quick, robust and concerted global action was necessary if least developed countries were to achieve the Istanbul targets by 2020. | UN | وهناك ضرورة إلى عمل سريع وقوي ومنسق إذا كان للبلدان النامية أن تحقق أهداف اسطنبول بحلول عام 2020. |
And we all know that there is no quick fix for the mostly structural problems stemming from the devastation of the past. | UN | ونعلم جميعا أنه لا يوجد حل سريع للمشاكل ذات الطابع الهيكلي في معظمها الناشئة عما حدث في الماضي من دمار. |
The Trade and Development Report 2012 argues that only inclusive development policies create the conditions for sustainable and rapid growth. | UN | ويذهب التقرير إلى أن السياسات الإنمائية الشاملة هي وحدها القادرة على تهيئة الظروف المواتية لتحقيق نمو سريع ومستدام. |
rapid progress is possible in increasing children's access to treatment. | UN | ويمكن إحراز تقدم سريع في زيادة فرص حصول الأطفال على العلاج. |
Hey, it says fast food on our truck, all right? | Open Subtitles | مهلاً, إنَّ شاحنتنا مكتوبٌ عليها طعامٌ سريع, أليس كذلكْـ؟ |
You think you're fast enough to save him before his neck snaps? | Open Subtitles | أتظن أنك سريع بما يكفي لتنقذه قبل أن تدق عنقه ؟ |
The prospects for the least developed countries are deteriorating rapidly. | UN | والآفاق بالنسبة لأقل البلدان نموا هي في تدهور سريع. |
The Conference on Sustainable Development must result in quick and immediate action to respond to the current environmental crisis. | UN | ويجب أن يتمخض مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عن إجراء سريع وفوري يتيح التصدي للأزمة البيئية الحالية. |
It was also stressed that inter-mission cooperation must not be seen as a quick fix for structural problems facing the operations. | UN | وجرى كذلك التشديد على وجوب ألا يُنظر إلى التعاون بين البعثات كحلّ سريع لما تواجهه العمليات من مشاكل هيكلية. |
The Conference on Sustainable Development must result in quick and immediate action to respond to the current environmental crisis. | UN | ويجب أن يتمخض مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عن إجراء سريع وفوري يتيح التصدي للأزمة البيئية الحالية. |
The Slovak Government is concentrating on speeding up those reforms which should result in the quick transformation of ownership relations. | UN | وتركز الحكومــة السلوفاكية جهودها علــى تسريــــع تلك الاصلاحات التي ينبغي أن تسفر عن تحول سريع فــي علاقات الملكية. |
Need rapid, multivalent, diagnostics at national and local levels List of Abbreviations | UN | ثمة حاجة إلى تشخيص سريع ومتعدد التكافؤ على المستوى الوطني والمحلي. |
While it could take considerable time to achieve a final judgement, a rapid decision on the freezing of assets was considered of paramount importance. | UN | وفي حين أن تحقيق حكم نهائي يمكن أن يتطلب وقتا طويلا، فإن اتخاذ قرار سريع بشأن تجميد الموجودات يعتبر أمرا مهما للغاية. |
With the introduction of broadband, rapid growth in Internet connectivity was expected along the lines of mobile communications growth. | UN | وبالشروع في استخدام الموجات الترددية العريضة، يتوقع نمو سريع للارتباط بالإنترنت على نحو يشبه نمو الاتصالات المحمولة. |
When Daphne was three, she got very sick, very fast. | Open Subtitles | عندما كان دافني ثلاثة، حصلت مريضة جدا، سريع جدا. |
Well, you should, because if we let him go after that, he's gonna figure out why pretty fast. | Open Subtitles | حسنا، يجب عليك، لأنه إذا سمحنا له بالذهاب بعد ذلك، هو ستعمل معرفة لماذا سريع جدا. |
OK, fight all instincts to go too fast, this is really slippery. | Open Subtitles | موافق، ومحاربة كل الغرائز للذهاب سريع جدا، وهذا هو زلق حقا. |
Indicator: Percentage of parties submitting notifications under Article 6 or responding rapidly to notifications in a concise and clear manner. | UN | المؤشر: نسبة الأطراف التي قدمت إخطارات بموجب المادة 6 أو استجابت للإخطارات على نحو سريع وبطريقة مختصرة وواضحة. |
When such a mechanism is created it should ensure the prompt, independent and effective investigation of torture complaints. | UN | وينبغي أن يكفل إنشاء آلية من هذا القبيل إجراء تحقيق سريع ومستقل وفعال في شكاوى التعذيب. |
During the consultations of the whole that followed, the members of the Council called for a speedy political solution to the Syrian conflict. | UN | وفي أثناء المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته في أعقاب ذلك، دعا أعضاء المجلس إلى إيجاد حل سياسي سريع للنزاع السوري. |
Supporters of military tribunals often insist on the urgency of swift justice and the need to maintain patriotic values. | UN | وكثيراً ما يشدد مناصرو المحاكم العسكرية على الحاجة الملحة إلى قضاء سريع وعلى ضرورة صون قيم الوطنية. |
But, in the absence of a treaty, the customary practice would allow agreement on certain activities quickly and inclusively. | UN | ولكن إن لم توجد معاهدة، فإن الممارسة العرفية تسمح بالاتفاق على أنشطة معينة على نحو سريع وشامل. |
The strict timelines and an expeditious approach in the handling of the cases further strengthen the effectiveness of the process. | UN | ومن شأن وضع جداول زمنية صارمة واتباع نهج سريع في التعامل مع الحالات زيادة تعزيز فعالية هذه الآلية. |
However, it lacks the required capacity to promptly address the situation. | UN | بيد أنها تفتقر إلى القدرات اللازمة للتصدي بشكل سريع للحالة. |
He stressed that the international community could not urge early action while postponing military action until the very last minute. | UN | وأكد أن المجتمع الدولي لا يمكنه طلب اتخاذ إجراء سريع في حين أنه يؤجل العمل العسكري حتى اللحظة الأخيرة. |
Funds for those projects have been promised but not yet provided, while one year has been lost without the construction of any highway. | UN | وقد تم قطع وعود بتمويل تلك المشاريع ولكن لم يتم الوفاء بها بعد، بينما أهدرت سنة دون شق أي طريق سريع. |
Promotion of accelerated sustainable growth that brings benefits for the poor and creates employment and income-generating activities; | UN | تحقيق نمو سريع ومستدام، يستفيد منه الفقراء، ويساهم في خلق فرص العمل والأنشطة المدرّة للدخل؛ |
However, we also want to emphasize the importance of endowing that Programme with the resources necessary to ensure its timely and effective operation. | UN | بيد أننا نود أن نؤكد أيضا على أهمية منح هذا البرنامج الموارد اللازمة حتى يكون قادرا على العمل بشكل سريع وفعال. |
The world community must tackle those root causes with speed and urgency. | UN | وينبغي أن يتصدى المجتمع الــدولي لهذه اﻷسباب المتأصلة بشكل سريع وعاجل. |