"شعار" - Translation from Arabic to English

    • the theme
        
    • logo
        
    • the slogan
        
    • motto
        
    • emblem
        
    • the banner
        
    • a slogan
        
    • entitled
        
    • brand
        
    • crest
        
    • the rubric
        
    • symbol
        
    • slogan of
        
    • sign
        
    • mantra
        
    the theme for the Year was dialogue and mutual understanding. UN ووضعت للسنة الدولية شعار الحوار والتفاهم المتبادل.
    The International Year of Youth is now coming to an end, and it is time for us to review the ground we have covered towards the theme of dialogue and mutual understanding. UN إن السنة الدولية للشباب تشرف على نهايتها، وحان الوقت لنستعرض الشوط الذي قطعناه نحو تحقيق شعار الحوار والتفاهم المتبادل.
    A group of children handed out red and yellow roses representing the colours of the UDHR 60 logo. UN وحملت مجموعة من الأطفال زهوراً حمراء وصفراء اللون تمثّل ألوان شعار الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي.
    The Committee also expressed concern about the unauthorized use of the United Nations logo on the same letterhead. UN وأعربت اللجنة أيضا عن القلق إزاء استخدام شعار الأمم المتحدة في ترويسة منشوراتها ذاتها دون إذن.
    A publication containing children's drawings and using the slogan " No violence and no smuggling " was produced. UN إصدار مطبوع برسومات الأطفال تحت شعار لا للعنف لا للتهريب؛
    The saying that prosperity followed family harmony had been a motto for every family in China seeking happiness. UN وكان القول المأثور بأن الرخاء يتبع الوئام الأسري، شعار كل أسرة في الصين تبحث عن السعادة.
    Those groups had abducted United Nations personnel, targeted their positions and stolen equipment bearing the United Nations emblem. UN وقامت تلك المجموعات بخطف أفراد تابعين للأمم المتحدة، واستهداف مواقعهم، وسرقة معدات تحمل شعار الأمم المتحدة.
    the banner of human rights protection and the institutional mechanism of the United Nations General Assembly are abused to that end. UN ويتعرض شعار حماية حقوق الإنسان والآلية المؤسسية للجمعية العامة للأمم المتحدة لإساءة الاستعمال تحقيقاً لذلك.
    Only through dialogue and mutual understanding can we work in harmony to realize our common objectives. the theme of this Meeting, therefore, is most apt. UN ولا يمكن أن نعمل في انسجام لتحقيق أهدافنا المشتركة إلا عبر الحوار والتفاهم، لذا فإن شعار هذا الاجتماع معبّر جداً.
    the theme of the Year, " Dialogue and Mutual Understanding " , aims, moreover, to foster alliances among the generations. UN وفضلا عن ذلك يرمي شعار السنة الدولية، " الحوار والتفاهم المتبادل " ، إلى تشجيع التحالفات بين الأجيال.
    As is stated in the theme for the permanent memorial initiative, we acknowledge the tragedy, considering the legacy, lest we forget. UN وكما يقول شعار مبادرة النصب التذكاري الدائم، نقر بالمأساة ونعتبر بالإرث حتى لا ننسى.
    Merchandizing licensed products such as compact discs and T-shirts with the Year's logo and theme is also being considered. UN ويجري النظر أيضا في تسويق منتجات مرخص لها مثل الأقراص المدمجة الغنائية والقمصان التي تحمل شعار السنة وتتناول موضوعها.
    So I knew I'd seen this image before, and I ran a search and found it's part of a logo. Open Subtitles لذا قد علمت أنني قد رأيت هذه الصورة من قبل وأجريت بحث ووجدت أنها جزء من شعار ما
    There's a logo on there. I like that. There you go. Open Subtitles يتواجد شعار هُناك ، أحببت ذلك ها قد حصلت عليه
    the slogan, `Welcome to School'has proved to be effective. UN وأثبت شعار " أهلا بكن في المدرسة " أنه فعّال.
    “No power to drugs!” That is the slogan of an anti-drug campaign of the German media and sports organizations. UN " لا قوة للمخدرات! " ذلك هو شعار حملة مكافحة المخدرات التي تنظمها المنظمات اﻹعلامية والرياضية اﻷلمانية.
    the slogan of minority protection was, unfortunately, being overused to the point of abuse. UN وعقب قائلاً إنه من المؤسف أن شعار حماية اﻷقليات يبالغ في استخدامة إلى درجة اﻹساءة.
    That's our school motto. We've been cheering it forever. Open Subtitles إنه شعار جامعتنا، إننا نصيح به منذ أتينا.
    Now, who here can tell me the rescue swimmer's motto? Open Subtitles الان، من يستطيع ان يخبرني ماهو شعار سباحي الأنقاذ؟
    When the United Nations emblem was being drawn, General Romulo asked that the Philippines, although still a commonwealth, be included. UN وأثناء تصميم شعار الأمم المتحدة، طلب الجنرال رومولو أن يتضمن الفلبين، وإن كانت لا تزال جزءاً من الكمونولث.
    The involvement of Arab States under the banner of the Arab Peace Initiative was crucial for the advancement of regional peace. UN وكانت مشاركة الدول العربية تحت شعار مبادرة السلام العربية، حاسمة بالنسبة لإحراز التقدم في تحقيق السلام الإقليمي.
    The National Movement of Recovered Factories has a slogan: Open Subtitles إحنا في الحركة الوطنية للمصانع المُسْتَرَدَّة عندنا شعار:
    Previously, domestic workers were entitled only to recovery of wages, notice of termination and parental benefits. UN ولم يكن يحق لعمال المنازل من قبل سوى الحصول على اﻷجور وعلى اﻹشعار بإنهاء الخدمة وعلاوات اﻹعالة.
    Among other things, the policy makes clear that participating companies cannot use the United Nations brand. Even use of the Global Compact logo is reserved for official purposes only by the Global Compact Office. UN ومن بين ما تنص عليه هذه السياسة صراحة أن المؤسسات المشاركة لا يمكنها استخدام شعار الأمم المتحدة، بل إن استخدام شعار الاتفاق العالمي مقصور على مكتب الاتفاق العالمي وللأغراض الرسمية فحسب.
    Okay. Swan and the sword seal's a crest belonging to the Lindsay Family of Ireland. Open Subtitles حسنا، شعار البجعة والسيف يعود الى عائلة ليدساي في ايرلندا.
    We should all address terrorism under the rubric of the United Nations and develop measured, long-term strategies to eliminate terrorism once and for all. UN وينبغي أن نتصدى جميعنا للإرهاب تحت شعار الأمم المتحدة وباستراتيجيات مدروسة طويلة الأجل للقضاء على الإرهاب إلى الأبد.
    That's a rare fertility symbol from a small nomadic tribe in Ghana. Open Subtitles انه شعار نادر الوجود للخصوبة من قبيلة رحالة وصغيرة في غانا
    The information is processed through such means as reports or essays for the sign of Hope magazine. UN وتُجهّز المعلومات بوسائل من قبيل إعداد التقارير أو المقالات لمجلة شعار الأمل.
    Her reconciliation is the mantra of the new era. UN وشعار المصالحة الذي رفعته سيظل شعار العصر الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more