"عليك أن" - Translation from Arabic to English

    • You have to
        
    • You need to
        
    • You should
        
    • You got to
        
    • You gotta
        
    • You must
        
    • You've got to
        
    • you'll
        
    • 'll have to
        
    • gonna have to
        
    • you to
        
    • you had to
        
    • your own
        
    • para solidaritatem
        
    Roman, you're unarmed, so You have to stay close to us, understand? Open Subtitles لذا يتوجب عليك أن تبقى قريباً منا ، أتفهم ذلك ؟
    Be careful, man, You have to watch your six, now. Open Subtitles توخى الحذر يا رجل، عليك أن تراقب ظهرك، الآن.
    You need to dig deeper. Find out where she got that photo. Open Subtitles عليك أن تبحث أعمق أكتشف من أين حصلت على تلك الصورة
    It's a school night, so I think You should leave. Open Subtitles إنها ليلة المدرسة، ذلك أعتقد أن عليك أن تترك.
    Amanda You got to start working on your stubbornness if you want to be a part of the team. Open Subtitles أماندا عليك أن بدء العمل على العناد الخاص بك إذا كنت ترغب أن يكون جزءا من الفريق.
    But don't just apologize. You gotta make amends with the girl. Open Subtitles ولكن لا تقدم مجرد اعتذار عليك أن تقدم لها تعويضاً
    Seriously, You have to admit, it's a bit untenable. Not to me. Open Subtitles حقّا ، يجب عليك أن تعترف إنه أمر غير قابل للنقاش
    We're fortunate to still be alive. You have to stop this now. Open Subtitles إننا محظوظون لأننا مازلنا أحياء، عليك أن تضع حدًّا لهذا الآن.
    You have to act decisively and swiftly to stop all this. Open Subtitles عليك أن تتصرف بشكلٍ حاسم وسريع لتضع حدًا لكل هذا.
    I can't believe You have to take a ferry after this too. Open Subtitles لا يمكنني التصديق أن عليك أن تركبي يختاً آخر بعد هذا
    You have to care if the team wins the big game. Open Subtitles عليك أن تولي اهتمامًا لو أنّ الفريق يفوز بالمبارة الكُبرى.
    But first, You have to indulge us in a little sport. Open Subtitles ولكن أولا، عليك أن تنغمس لنا في القليل من الرياضة.
    Yo, You need to get your bitch in line, man. Open Subtitles أنت، عليك أن تقوم بتهذيب عاهرك ليلتزم حدوده ..
    But You need to tell me what is happening in there. Open Subtitles لكن عليك أن تخبرني ما الذي يحدث هناك في الداخل.
    You know, I don't think You need to be nervous. Open Subtitles أتعلم، لا أعتقد بأنه يجب عليك أن تكون متوتراً.
    Don't give up. You know You should have been more careful. Open Subtitles لا تستسلم، تعلم أنّه كان عليك أن تكون أكثر حذراً
    But just so You should know, the Americans aren't happy. Open Subtitles لكن فقط عليك أن تعرف أن الأمريكيين ليسوا سعداء.
    Just, like... stays home all day, and I'm like, "Hey, why You got to'bee'like that?" Open Subtitles مثل, البقاء في المنزل طوال اليوم وأنا مثل هذا الشكل لماذا عليك أن تصبح هكذا؟
    You got to go to sea if you want to make rank. Open Subtitles عليك أن تذهب إلى البحر إذا كنت تريد أن تجعل رتبة.
    If you really want something... You gotta work for it. Open Subtitles إذا كنت تريد حقا شيئاً عليك أن تعمل لأجله
    Then You must also know that those rumors have never been proven. Open Subtitles إذن عليك أن تعلم أيضاً أن تلك الإشاعات لم تثبت أبداً
    You've got to set a new record today. If you win this, it'll settle all past scores. Open Subtitles عليك أن تسجّل رقماً جديداً هذا اليوم إذا ظفرتَ بهذا، سوف تتساوى كل نقاطك السالفة
    -What? you'll never fit through there. you'll have to lift me in. Open Subtitles لن يمكنك أبدا العبور من خلالها يجب عليك أن ترفعني إليها
    You're gonna have to answer your phone whenever I call. Open Subtitles عليك أن تجيب على هاتفك ..الخلوي كلما اتصلتُ بك
    you had to find trades that led you to double up, and big stakes were hard to find. Open Subtitles يجب عليك أن تبحث عن تجار لكي يضاعفو لك أموالك وأصحاب الأموال الكثيره صعب لكي تجدهم
    Sometimes You have to take matters into your own hands. Open Subtitles في بعض الأحيان عليك أن تتعاملي مع الامور بطريقتك
    Our times, in which conflicts and instability are often a result of poverty and underdevelopment, require the application of a new maxim, a contemporary paraphrase of the old ones: Si vis pacem para solidaritatem. UN وعصرنا، الذي كثيرا ما يؤدي فيه الفقر والتخلف إلى صراعات وعدم استقرار، يتطلب تطبيق قول مأثور جديد، يشكل إعادة صياغة للأقوال المأثورة القديمة: هو " إذا كنت تريد السلام، عليك أن تقيم تضامنا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more