I feel sure that the future will not conceal from us the great difficulties that humanity still faces. | UN | وإنني على ثقة في أن المستقبل لن يحجب عنا الصعوبات الكبيرة التي لا تزال تواجهها اﻹنسانية. |
Well, by my calculations, the last place anyone's gonna look for us is at the actual fight. | Open Subtitles | حسناً، حسب حساباتي أخر مكان أي أحد قد يبحث به عنا هو مكان المعركة الفعلية |
You just gonna keep boning coeds until, you know, somebody reports us? | Open Subtitles | ستستمر بمضاجعة طالبات الجامعة حتى، كما تعرف، أن يبلغ عنا أحد؟ |
we ate all our parents; that's why nobody's looking for us. | Open Subtitles | لقد أكلنا كل أهلينا ,لهذا السبب لا أحد يبحث عنا. |
When they come looking for us, let's only ask for PC. | Open Subtitles | حينما يأتون للبحث عنا دعنا نطلب الحديث مع قائد الشرطه |
Saint Michael, our Archangel, defend us in this day of battle. | Open Subtitles | أيها القديس مايكل، رئيس الملائكة، دافع عنا في وقت الحرب |
She's very protective. Why don't you just tell her about us? | Open Subtitles | ـ إنها وقائية للغاية ـ لمَ لا تخبريها عنا وحسب؟ |
Mum and Dad must be worried sick about us. | Open Subtitles | أمي وأبي ويجب ان نشعر بالقلق المرضى عنا. |
Mom and Dad must be worried sick about us. | Open Subtitles | أمي وأبي ويجب ان نشعر بالقلق المرضى عنا. |
I'm sure he had a good reason for not telling us. | Open Subtitles | أنا واثق من أن لديه سبباً وجيهاً لإخفاء الأمر عنا |
Certainly don't take it harder than linus abandoning us. | Open Subtitles | بالتأكيد ليس أسوأ من أن يتخلي عنا لينوس. |
You realize if the military declares our research classified, they can take the whole thing away from us. | Open Subtitles | أنت تدرك إذا أعلن الجيش البحوث لدينا تصنيف، أنها يمكن أن تأخذ كلها شيء بعيدا عنا. |
Your first instinct was to abandon us. I don't get that. | Open Subtitles | كانت غريزتك الأولى هي التخلي عنا أنا لا أستوعب ذلك |
It might've been nice if it had caused someone important to ask what any of this says about us. | Open Subtitles | قد يكون من الجميل إذا كان سبب شخص مهم أن نسأل ماذا يقول أي من هذا عنا. |
I mean, what she said, on the tapes, about us and Monet's, she's the one who stopped coming, not me. | Open Subtitles | ما قالته على الأشرطة عنا و عن مقهى مونيه هي من توقفت عن المجيء ، و ليس أنا |
The entire government's looking for us, and we're basically down to handguns. | Open Subtitles | الحكومة بأكملها تبحث عنا و نحن لا يوجد معنا أي سلاح |
Could come in here and take him away from us. | Open Subtitles | الذي تمكن من المجيء إلى هنا وأخذه بعيدًا عنا |
we don't know what's going on, but someone gave us up. | Open Subtitles | لا نعرف ما الذي يحدث ولكن شخص ما أبلغ عنا |
On that note, Mr. President, may I assure you and the Secretary-General of our support in all your efforts on our behalf. | UN | وعليه، اسمحوا لي، سيدي الرئيس، أن أؤكد لكم ولﻷمين العام على تأييدنا لكم في جميع جهودكم التي تبذلونها بالنيابة عنا. |
If we combine the public and private financial resources available throughout the world, they are more than sufficient. | UN | فإذا جمﱠعنا الموارد المالية العامة والخاصة المتاحة في جميع أنحاء العالم، فإنها تكون أكثر من كافية. |
In this manner, we have encouraged and are encouraging the diversification of their economies away from drug cultivation. | UN | وبهذا اﻷسلوب، شجﱠعنا على تنويع اقتصادات هذه البلدان بعيدا عن زراعة المخدرات ونواصل تشجيعنا لهذا التنويع. |
There must have been unknown factors but somehow acting as it did kept us out of harm. | Open Subtitles | لا بد من وجود بعض العوامل التى نجهلها و لكنه بطريقة ما دفع عنا الأذى |
They're not gonna shut our power off because of one late payment. | Open Subtitles | لن يقطعوا عنا الكهرباء لمجرد أننا تأخرنا في الدفع مرة واحدة |