it is not weapons of mass destruction, but small arms which are causing the greatest suffering, instability and loss of life. | UN | أما ما يسبب أكبر قدر من المعاناة وعدم الاستقرار وفقدان اﻷرواح فليس هو أسلحة الدمار الشامل وإنما اﻷسلحة الصغيرة. |
it is not unusual for managers at different levels to have a substantive professional expertise but their management skills are lagging behind. | UN | فليس من الغريب على المشرفين في مختلف المستويات أن تكون لديهم خبرة مهنية فنية لكن مهاراتهم في مجال الإدارة متخلفة. |
As the Fund has demonstrated its ability to withstand crisis, there is no need to change its current strategy. | UN | وبما أن الصندوق أثبت قدرته على الصمود في مواجهة الأزمات، فليس هناك ما يستدعي تغيير الاستراتيجية الحالية. |
it was not correct to suggest that self-determination was a precondition for enjoyment of other human rights. | UN | فليس من الصحيح الإيحاء بأن حق تقرير المصير هو شرط مسبق للتمتع بحقوق الإنسان الأخرى. |
There was no reason why at least the latter convention should not be adopted at the current session. | UN | فليس هناك من سبب يدعو إلى عدم اعتماد هذه الاتفاقية الأخيرة على الأقل في الدورة الحالية. |
That's not how it appears. You have no material evidence. | Open Subtitles | أنه ليس كما يبدوا , فليس لديك ادلة ملموسة |
it is not for the Committee to approve them. | UN | فليس من صلاحية اللجنة أن تقر هذه البيانات. |
it is not uncommon to visit a prison and discover that not all the prisoners have been officially registered. | UN | فليس نادرا أن يكتشف المرء، لدى زيارة سجن ما، أنه لم يجر تسجيل جميع السجناء بشكل رسمي. |
For example, it is not uncommon for insolvency proceedings to be partially or completely suspended pending criminal investigations. | UN | فليس من غير المعتاد أن يتم مثلا تعليق إجراءات الإعسار جزئيا أو كلّيا بانتظار التحقيقات الجنائية. |
it is not uncommon that different packages are offered to staff functioning at the same level and under the same circumstances. | UN | فليس من غير المألوف أن تعرض مجموعات شروط مختلفة على موظفين يعملون في نفس المستوى وفي ظل الظروف ذاتها. |
When the conclusions reached are so overwhelmingly supported, then there is no basis for " the law " to be inconclusive or contested. | UN | وعندما تحظى الاستنتاجات التي جرى التوصل إليها بتأييد ساحق، فليس هناك أساس لأن يكون ' القانون` غير قاطع أو مطعونا فيه. |
This situation is not an inevitable result of armed conflict; there is no shortage of humanitarian aid waiting to be delivered to Gaza. | UN | وهذا الوضع ليس نتيجة حتمية للصراع المسلح؛ فليس هناك نقص في المعونة الإنسانية التي لا تزال في انتظار توصيلها إلى غزة. |
There is no Government or any other measures or regulations in place that would regulate placing of Roma in camps outside populated areas. | UN | فليس هناك أي إجراء أو نظام صادر عن أي سلطة حكومية كانت لتنظيم عملية إسكان الروما في مخيمات خارج المناطق السكنية. |
it was not easy to elaborate a convention of that type since not all States had the same criminal-law system. | UN | فليس من السهل إعداد اتفاقية من هذا النوع نظرا لأن جميع الدول ليس لديها نفس النظام القانوني الجنائي. |
it was not apparent that all countries had a central register. | UN | فليس من الواضح ما إذا كان لكل الدول سجل مركزي. |
Thus, there was no reason for departing from the general approach taken in the context of States. | UN | وعليه، فليس ثمة ما يدعو إلى التحول عن هذا النهج العام المتبع فيما يتعلق بالدول. |
Or don't. It's not polite to touch things that ain't yours. | Open Subtitles | أو لا تحذروا، فليس من الأدب المساس بأشياء لا تملكونها. |
There is nothing impartial about treating aggressor and victim the same. | UN | فليس من الحياد في شيء معاملة المعتدي والمعتدى عليه بالمثل. |
As you know, in international law, you are not supposed to change civil laws governing property law. | UN | وكما تعرفون، فليس من المفترض في القانون الدولي تغيير القوانين المدنية التي تنظم قانون الملكية. |
That is not my role as President and we do not believe it would contribute to achieving solutions. | UN | فليس هذا دوري بصفتي رئيس المؤتمر، ونحن لا نعتقد أن هذا سوف يساعد على تحقيق حلول. |
According to him, he does not possess any papers relating to this account and, therefore, cannot provide the account number. | UN | ووفقا لما ذكره، لا توجد في حوزته أي مستندات تتعلق بهذا الحساب، ولذلك فليس بمقدوره إعطاء رقم الحساب. |
For those reasons, it would not be advisable to vote on option 1 or 2 in isolation from paragraph 11. | UN | ولهذه الأسباب فليس من المستصوب التصويت على الخيار رقم 1 أو رقم 2 بمعزل عن الفقرة 11. |
And finding out what you want doesn't come free either. | Open Subtitles | وحتى لكي يعرف المرء ماذا يريد، فليس بالمجان أيضاً. |
A marriage performed in a religious ceremony has no legal effect. | UN | أما الزواج المبرم بمراسم دينية فليس له أي أثر قانوني. |
- She's lying. Whatever they came for, it isn't us. | Open Subtitles | إنّها تكذب وأيّاً كان ما أتوا لأجله، فليس نحن |
We can't leave each other. We don't have enough options. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نترك بعض فليس لدينا خيارات كافية |