We all are necessary, because we all are inhabitants of the Earth. | UN | فنحن كلنا نشكل عناصر ضرورية لأننا نعيش جميعا على كوكب الأرض. |
Everyone knows that Africa is such that when one delegation talks, it speaks for all delegations because we face the same problems. | UN | والكل يعلم أنه، في وضع أفريقيا، عندما يتكلم وفد واحد، فإنه يتكلم بالنيابة عن جميع الوفود، لأننا نواجه المشاكل ذاتها. |
If the United Nations did not exist it would have to be created, because we cannot imagine a world today without the United Nations. | UN | ولو لم تكن الأمم المتحدة قد وجدت، لكان لا بد من إنشائها، لأننا لا يمكن أن نتخيل اليوم عالما بدون الأمم المتحدة. |
'Cause we got no authorization to go in there, captain. | Open Subtitles | لأننا حصلت على أي ترخيص للذهاب إلى هناك، نقيب. |
But it will not be because we have established new committees or new procedures, or developed new slogans or new acronyms. | UN | لكنّ ذلك لن يتمّ لأننا شكَّلنا لجاناً جديدة أو إجراءات جديدة، ولا لأننا أعددنا شعارات أو عبارات مختصرة جديدة. |
We welcome his theme on mediation because we believe that when mediation is properly applied it can minimize confrontation in the world. | UN | ونرحب باختياره لموضوع الوساطة لأننا نعتقد أنه عندما يتم تطبيق الوساطة بشكل صحيح يمكن أن تقلل من المواجهة في العالم. |
This is understandable, because we live in a dynamically evolving world. | UN | وهذا أمر مفهوم، لأننا نعيش في عالم متطور بشكل دينامي. |
That issue comes back to us every year like a boomerang because we handled it badly more than 30 years ago. | UN | فهذه المسألة تعود إلينا كل عام كما ترتد قطعة البمرنـغ لأننا لم ندرها بطريقة سليمة لمدة تجاوزت 30 عاما. |
We do so, not for the sake of change itself or because we equate change with savings. | UN | ونفعل ذلك، ليس من أجل التغيير في حد ذاته، أو لأننا نساوي بين التغيير والوفورات. |
We have a humanist conviction and we must defend it, because otherwise we would be ceding victory to the terrorists. | UN | إن لدينا قناعة إنسانية ويجب أن ندافع عنها، لأننا إن لم نفعل ذلك نكون تخلينا عن النصر للإرهابيين. |
We are focusing on the medium term because we want action. | UN | نحن نركز على المستوى المتوسط لأننا نريد أن نرى عملا. |
Viet Nam is not a co-sponsor of the draft resolution, because we find that it remains discriminatory and imbalanced. | UN | إن فييت نام ليست مشاركة في تقديم مشروع القرار، لأننا نجد أنه ما زال تمييزيا وغير متوازن. |
We take that position because we understand that development, international security, democracy and human rights are interdependent and mutually reinforcing. | UN | ونتخذ هذا الموقف لأننا ندرك أن التنمية، والأمن الدولي، والديمقراطية، وحقوق الإنسان أمور مترابطة يعزز كل منها الآخر. |
We have joined the consensus because we believe in consensus. | UN | وقد انضممنا إلى توافق الآراء لأننا نؤمن بتوافق الآراء. |
The reason for that question is very simple, actually, because we need to clarify the way forward. | UN | وسبب توجيه ذلك السؤال بسيط جدا، في الواقع، لأننا بحاجة إلى توضيح الطريق إلى الأمام. |
I emphasize " serious " , because in the case of lesser discrepancies we credited the information as being correct. | UN | وأشدد هنا على عبارة خطيرة، لأننا أشرنا في الحالة التي يقل فيها عدد الفوارق إلى أن المعلومات صحيحة. |
They probably want us sitting around dissing her'Cause we're jealous. | Open Subtitles | على الأغلب يريدون منا نجلس هنا ونحسدها لأننا غيورين منها |
She wants a refund'Cause we didn't get her license. | Open Subtitles | إنها تريد استرداد لأننا لم تحصل على ترخيص لها |
'Cause we want your job, bitch. Why you think? | Open Subtitles | لأننا نريد وظيفتك، أيتها العاهرة ماذا تعتقدين ؟ |
First, we regret that we were not able to agree a consensus reference to the situation in Zimbabwe. | UN | أولا، نأسف لأننا لم نتمكن من الاتفاق على مرجعية توافق في الآراء على الحالة في زمبابوي. |
We call upon the United States Government to do so, as we consider this a key point in resolving this difference. | UN | وندعو حكومة الولايات المتحدة إلى أن تفعل ذلك لأننا نرى أن هذا يمثل نقطة رئيسية في تسوية هذا الخلاف. |
I would like in particular to encourage them, for we know that, as they do not enjoy diplomatic status, they work under unenviable conditions. | UN | وأود أن أشد من أزرهم بشكل خاص، لأننا ندرك أنهم يعملون في ظل ظروف لا يحسدون عليها، لأنهم لا يتمتعون بمركز دبلوماسي. |
The Conference on Disarmament cannot function in isolation from the global environment since we work on the basis of equal security for all. | UN | ولا يمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يمارس وظيفته بمعزل عن البيئة العالمية ذلك لأننا نعمل على أساس المساواة في الأمن للجميع. |
This is like international athletics for us, cos we're racing against boys in the South and we have this thing to do Belfast proud. | Open Subtitles | أعني أنه كمنافسة عدو دولية بالنسبة لنا لأننا كنا سنتنافس مع أولاد من الجنوب و كنا لدينا ذلك الفخر بكوننا من بلفاست |
We are proud of being a nation of laws and not impunity. | UN | إننا نشعر بالفخر ﻷننا دولة قانون لا دولة اﻹفلات من العقاب. |
I recommend this draft resolution for careful consideration by all delegations, as we would like it to be a true consensus resolution. | UN | وإنني أوصي جميع الوفود بأن تولي مشروع القرار هذا دراسة متأنية، ﻷننا نرغب في أن يكون قرارا يحظى بتوافق حقيقي في اﻵراء. |