"لا يمكنه" - Translation from Arabic to English

    • can't
        
    • cannot
        
    • couldn't
        
    • could not
        
    • can not
        
    • wouldn't
        
    • unable
        
    • can never
        
    • does not have
        
    • may not
        
    • is not able
        
    • can no
        
    • not in a position
        
    • it is not possible for
        
    • that it could
        
    The Conference can't work in a chaotic situation. UN فالمؤتمر لا يمكنه حقاً العمل في جو من الفوضى.
    -You are, -You think I'm an idiot and can't tell. Open Subtitles أنت كذلك، تعتقد أنّني أحمق لا يمكنه معرفة ذلك
    Joe, he can't even stand the sight of his ex. Open Subtitles ان جوي لا يمكنه حتى تحمل رؤية زوجته السابقة
    She or he cannot make determinant findings or judgements. UN كما لا يمكنه إصدار استنتاجات أو أحكام حاسمة.
    After that, he said he couldn't face his father again. Open Subtitles بعد ذلك، قال إنه لا يمكنه مواجهة والده مجدداً
    The forces then threatened the UNAMID team with physical harm and stated that UNAMID could not return to the area. UN وقامت هذه القوات بعد ذلك بتهديد فريق العملية بالاعتداء الجسدي، وأوضحت أنه لا يمكنه العودة إلى هذه المنطقة.
    Guess the rookie can't do anything without a textbook and a necktie. Open Subtitles أعتقد أن المبتدئ لا يمكنه فعل شيءٍ دون دفتره وربطة عنقه.
    Layout can't find the copy I sent down two hours ago. Open Subtitles المصمم لا يمكنه العثور علي النسخة التي ارسلتها منذ ساعتين
    He can't attack the village if he's after us. Open Subtitles لا يمكنه مهاجمة القرية إذا هو يسعى ورائنا
    Pushing sixty and wonders why he can't find a job. Open Subtitles تجاوز الستين ويتساءل لماذا لا يمكنه العثور على وظيفة
    He can't go home; there's cops at the door. Open Subtitles لا يمكنه الذهاب للمنزل هناك شرطة على الباب
    Did you finally show him the municipal court website and the pulldown menus you can't click on? Open Subtitles هل أريتيه الموقع الإلكتروني للمحكمة المحلية؟ وعن زر الإنزال للأسف الذي لا يمكنه الغضط عليه؟
    As long as we get to market, he can't do anything. Open Subtitles طالما أننا نصلُ إلى السوق, لا يمكنه أن يفعل شيء
    The one you said I love you, can't say it back. Open Subtitles ‎الشخص الذي قلت له احبك، لا يمكنه أن يقولها لك
    He really can't walk, that's why he passed the test. Open Subtitles ‎لا يمكنه المشي حقاً، لهذا السبب نجح في الأختبار
    You know, it... it can't get us in here. Open Subtitles أتعرفين شيئا؟ لا يمكنه أن يصل إلينا هنا.
    He's not so mature, and he can't process all of his emotions. Open Subtitles إنه ليس ناضج فكريًا و لا يمكنه إستيعاب كل هذه المشاعر
    He can't even leave camp without risking his life. Open Subtitles لا يمكنه ترك المعسكر بدون تعريض نفسه للخطر
    In Cape Verde we believe that a small country cannot allow itself to be poor, vulnerable and unstable all at once. UN ونرى في الرأس الأخضر أن بلدا صغيرا لا يمكنه أن يسمح لنفسه بالفقر والضعف وعدم الاستقرار في وقت واحد.
    The Council issues recommendations, but cannot ban an advertisement. UN ويصدر المجلس توصيات، ولكن لا يمكنه حظر الإشهار.
    And that test couldn't match a pair of socks. Open Subtitles وذلك الاخبار لا يمكنه أن يطابق فردتي جوارب.
    The European Union could not support such an oversight and would therefore vote against the draft resolution. UN والاتحاد الأوروبي لا يمكنه أن يؤيد مثل هذه الرؤية، ولهذا سيدلي بصوته معارضاً مشروع القرار.
    The justice I now know the system can not provide. Open Subtitles تلك العدالة التي أدرك أن القانون لا يمكنه تحقيقها
    He wouldn't even tell me, stuff I can't even say. Open Subtitles لا يمكنه إخباري به أشياء لا يمكنني النطق بها
    Lastly, he indicated that, owing to other obligations, he would be unable to continue to act as coordinator. UN وأشار بالإضافة إلى ذلك إلى أنه لا يمكنه أن يواصل ممارسة مهام المنسق لأنه دعي إلى تولي مهام جديدة.
    - He can never escape the island. - Piece of land. Open Subtitles ـ لا يمكنه الفرار من الجزيرة ـ أنها قطعة أرض
    The Slovak Ombudsman does not have the power of legislative initiative and thus cannot initiate, on its own, any change in the law. UN ولا يملك أمين المظالم في سلوفاكيا سلطة اتخاذ مبادرات تشريعية وبالتالي فإنه لا يمكنه المبادرة بنفسه بإحداث أي تغيير في القانون.
    In addition, the Convention provides that the commencement of insolvency proceedings against the debtor may not stay the enforcement rights of the secured creditor. UN أضف إلى ذلك أن الاتفاقية تنص على أن بدء إجراءات الإعسار ضد المدين لا يمكنه أن يُعطِّل حقوقَ الدائن المضمون الإنفاذيةَ.
    But a chemically sensitive person is not able to carry a normal load. Open Subtitles لكن الأشخاص الحساسين كيميائيا لا يمكنه تحمل الكثير
    There is a growing realization nonetheless that the world can no longer afford to let these conflicts fester. UN بيد أن هناك إدراكاً متعاظماً بأن العالم لا يمكنه بعد الآن أن يسمح بتقيح تلك الصراعات.
    While it is not in a position to conduct such a methodical management review of DPKO, the Panel believes that such a review should be conducted. UN وفي حين أن الفريق لا يمكنه إجراء مثل هذا الاستعراض الإداري المنهجي لإدارة عمليات حفظ السلام، فإنه يعتقد بوجوب إجرائه.
    The default option does not require any specific capacity but it is not possible for the user to control anything. UN وإن كان الخيار التلقائي لا يتطلب أية قدرة بعينها، فإن مستخدمه لا يمكنه مراقبة أي شيء.
    One delegation, speaking on behalf of a group, said that it could not support this approach. UN وقال أحد الوفود، بالنيابة عن مجموعة وفود، إنه لا يمكنه أن يؤيد هذا النهج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more