The Conference can't work in a chaotic situation. | UN | فالمؤتمر لا يمكنه حقاً العمل في جو من الفوضى. |
-You are, -You think I'm an idiot and can't tell. | Open Subtitles | أنت كذلك، تعتقد أنّني أحمق لا يمكنه معرفة ذلك |
Joe, he can't even stand the sight of his ex. | Open Subtitles | ان جوي لا يمكنه حتى تحمل رؤية زوجته السابقة |
She or he cannot make determinant findings or judgements. | UN | كما لا يمكنه إصدار استنتاجات أو أحكام حاسمة. |
After that, he said he couldn't face his father again. | Open Subtitles | بعد ذلك، قال إنه لا يمكنه مواجهة والده مجدداً |
The forces then threatened the UNAMID team with physical harm and stated that UNAMID could not return to the area. | UN | وقامت هذه القوات بعد ذلك بتهديد فريق العملية بالاعتداء الجسدي، وأوضحت أنه لا يمكنه العودة إلى هذه المنطقة. |
Guess the rookie can't do anything without a textbook and a necktie. | Open Subtitles | أعتقد أن المبتدئ لا يمكنه فعل شيءٍ دون دفتره وربطة عنقه. |
Layout can't find the copy I sent down two hours ago. | Open Subtitles | المصمم لا يمكنه العثور علي النسخة التي ارسلتها منذ ساعتين |
He can't attack the village if he's after us. | Open Subtitles | لا يمكنه مهاجمة القرية إذا هو يسعى ورائنا |
Pushing sixty and wonders why he can't find a job. | Open Subtitles | تجاوز الستين ويتساءل لماذا لا يمكنه العثور على وظيفة |
He can't go home; there's cops at the door. | Open Subtitles | لا يمكنه الذهاب للمنزل هناك شرطة على الباب |
Did you finally show him the municipal court website and the pulldown menus you can't click on? | Open Subtitles | هل أريتيه الموقع الإلكتروني للمحكمة المحلية؟ وعن زر الإنزال للأسف الذي لا يمكنه الغضط عليه؟ |
As long as we get to market, he can't do anything. | Open Subtitles | طالما أننا نصلُ إلى السوق, لا يمكنه أن يفعل شيء |
The one you said I love you, can't say it back. | Open Subtitles | الشخص الذي قلت له احبك، لا يمكنه أن يقولها لك |
He really can't walk, that's why he passed the test. | Open Subtitles | لا يمكنه المشي حقاً، لهذا السبب نجح في الأختبار |
You know, it... it can't get us in here. | Open Subtitles | أتعرفين شيئا؟ لا يمكنه أن يصل إلينا هنا. |
He's not so mature, and he can't process all of his emotions. | Open Subtitles | إنه ليس ناضج فكريًا و لا يمكنه إستيعاب كل هذه المشاعر |
He can't even leave camp without risking his life. | Open Subtitles | لا يمكنه ترك المعسكر بدون تعريض نفسه للخطر |
In Cape Verde we believe that a small country cannot allow itself to be poor, vulnerable and unstable all at once. | UN | ونرى في الرأس الأخضر أن بلدا صغيرا لا يمكنه أن يسمح لنفسه بالفقر والضعف وعدم الاستقرار في وقت واحد. |
The Council issues recommendations, but cannot ban an advertisement. | UN | ويصدر المجلس توصيات، ولكن لا يمكنه حظر الإشهار. |
And that test couldn't match a pair of socks. | Open Subtitles | وذلك الاخبار لا يمكنه أن يطابق فردتي جوارب. |
The European Union could not support such an oversight and would therefore vote against the draft resolution. | UN | والاتحاد الأوروبي لا يمكنه أن يؤيد مثل هذه الرؤية، ولهذا سيدلي بصوته معارضاً مشروع القرار. |
The justice I now know the system can not provide. | Open Subtitles | تلك العدالة التي أدرك أن القانون لا يمكنه تحقيقها |
He wouldn't even tell me, stuff I can't even say. | Open Subtitles | لا يمكنه إخباري به أشياء لا يمكنني النطق بها |
Lastly, he indicated that, owing to other obligations, he would be unable to continue to act as coordinator. | UN | وأشار بالإضافة إلى ذلك إلى أنه لا يمكنه أن يواصل ممارسة مهام المنسق لأنه دعي إلى تولي مهام جديدة. |
- He can never escape the island. - Piece of land. | Open Subtitles | ـ لا يمكنه الفرار من الجزيرة ـ أنها قطعة أرض |
The Slovak Ombudsman does not have the power of legislative initiative and thus cannot initiate, on its own, any change in the law. | UN | ولا يملك أمين المظالم في سلوفاكيا سلطة اتخاذ مبادرات تشريعية وبالتالي فإنه لا يمكنه المبادرة بنفسه بإحداث أي تغيير في القانون. |
In addition, the Convention provides that the commencement of insolvency proceedings against the debtor may not stay the enforcement rights of the secured creditor. | UN | أضف إلى ذلك أن الاتفاقية تنص على أن بدء إجراءات الإعسار ضد المدين لا يمكنه أن يُعطِّل حقوقَ الدائن المضمون الإنفاذيةَ. |
But a chemically sensitive person is not able to carry a normal load. | Open Subtitles | لكن الأشخاص الحساسين كيميائيا لا يمكنه تحمل الكثير |
There is a growing realization nonetheless that the world can no longer afford to let these conflicts fester. | UN | بيد أن هناك إدراكاً متعاظماً بأن العالم لا يمكنه بعد الآن أن يسمح بتقيح تلك الصراعات. |
While it is not in a position to conduct such a methodical management review of DPKO, the Panel believes that such a review should be conducted. | UN | وفي حين أن الفريق لا يمكنه إجراء مثل هذا الاستعراض الإداري المنهجي لإدارة عمليات حفظ السلام، فإنه يعتقد بوجوب إجرائه. |
The default option does not require any specific capacity but it is not possible for the user to control anything. | UN | وإن كان الخيار التلقائي لا يتطلب أية قدرة بعينها، فإن مستخدمه لا يمكنه مراقبة أي شيء. |
One delegation, speaking on behalf of a group, said that it could not support this approach. | UN | وقال أحد الوفود، بالنيابة عن مجموعة وفود، إنه لا يمكنه أن يؤيد هذا النهج. |