"لت" - Translation from Arabic to English

    • not
        
    Moreover, the benefits of globalization had not been equitably shared and its costs had been unevenly borne, as the global financial and economic crisis had shown. UN إضافة لذلك، فإن فوائد العولمة لت تعم الجميع بصورة منصفة، كما أن تكاليفها وزعت بصورة غير متساوية.
    Work plans did not serve the intended purpose and UNHCR therefore reviewed this issue and revised its policy. UN فخطط العمل لم تف بالغرض المقصود منها، ولذلك استعرضت المفوضية هذه المسألة وعدﱠلت سياستها.
    Men from Bosnian Serb territories, whose refugee status was not regularized, constituted the bulk of those mobilized. UN وتشكﱠلت غالبية المجندين من رجال وافدين من اﻷقاليم الصربية البوسنية الذين لم يكن قد سوي بعد وضعهم كلاجئين.
    Projects did not proceed as early as planned and were rolled over to the next mandate period. UN فلم يتم الشروع في المشاريع في الموعد المقرر ورحﱢلت الى فترة الولاية التالية.
    When I first got my power, you were so lost not having yours. Open Subtitles عندما حصلت على قواي لقد كنت حزين للغاية لأن لت تحصل على قوى
    If you were to give your beauty elsewhere, you would not receive the beauty of a new life, but only sorrow... and the unbearable burden of guilt. Open Subtitles إذا أعطيت جمالك في أي مكان آخر، لت تحصلي على جمال حياة جديدة بل ستحصلين على الحزن فقط
    Fine. She can come with us, but I'm not gonna be nice to her. Open Subtitles حسناً ، يمكنها المجيء معنا لكنس لت أعلمها بلطف
    You're not driving me home, you don't live near my home, and this piece of shit isn't driving anywhere. Open Subtitles أنت لاتقودني لي لمنزلي ولاتقطن بالقرب منه وهذه القمامه لت تتحرك من هنا لاي مكان
    Well, I'm not sure I trust you, so please sign the evidence custody log. Open Subtitles حسناً، انا لت متأكد أني أثق بك لذا من فضلك وقع على سجل حماية الأدلة.
    You're not going anywhere until you answer the question. Open Subtitles لت تذهبي إلى أيّ مكان حتى تردّي على السؤال.
    I'm not here to back him up. I just haunt the bastard. Open Subtitles .أنا لت هنا لأَدْعمَه أنا فقط أُطاردُ الأوغاد
    During the recent survey in Paris, for example, the Staff Association which represented the interests of the bulk of the staff had decided to refrain from participation at all stages of the proceedings in order not to lend credibility to a process which was so obviously flawed. UN وخلال دراسة استقصائية جرت مؤخرا في باريس مثلا، قررت رابطة الموظفين التي مثﱠلت مصالح السواد اﻷعظم من الموظفين عدم المشاركة في جميع المراحل لكي لا تضفي مصداقية على عملية واضحة العيوب.
    This special court was said to have been empowered to hand down death sentences, not only for offences related to the unrest in Ogoniland but also for crimes previously not punishable by death such as attempted murder. UN وقيل إن هذه المحكمة الخاصة قد خُوﱢلت سلطة توقيع عقوبة اﻹعدام، ليس فقط بشأن جرائم تتصل بالاضطرابات في أوغوني لاند ولكن أيضا بشأن جرائم لم يكن يُعاقب عليها فيما سبق باﻹعدام مثل الشروع في القتل.
    I have assumed the onus of responsibility, too heavy for one man, but, after all, it is not my fate that matters, at stake are the fates of the peoples I hold dear, the only ones capable of stopping the war. UN وأنا تحمﱠلت عبء المسؤولية، وهي ثقيلة جدا على رجل واحد، ولكن فليس مصيري هو الذي يهم، ﻷن مصائر الشعوب الحبيبة الى قلبي هي التي في خطر، وهي وحدها القادرة على وقف الحرب.
    We had a very interesting debate in the Third Committee, at the close of which Member States, while agreeing to consider the matter further at a later stage, preferred not to do so during this present, forty-ninth, session of the General Assembly. UN وجرت مناقشة ممتعة جدا في اللجنة الثالثة، فضﱠلت الدول اﻷعضاء في ختامها، مع أنها وافقت على معاودة النظر في الموضوع في مرحلة لاحقة، ألا تفعل ذلك أثناء الدورة الحالية التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة.
    “As promised, the Government expedited action on this matter, which was not settled until last June. UN " وقد عجﱠلت الحكومة، حسبما التزمت به، بتسوية هذه المسألة، وهو ما لم يتأت إلا في شهر حزيران/يونيه الماضي.
    At the relevant time Liechtenstein was not a party to the European Convention, so that if the conduct in question was attributable only to Liechtenstein, no breach of the Convention could have occurred. UN ولم تكن لختنشتاين آنذاك طرفا في الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان، بحيث أنه لو حُمﱢلت لختنشتاين وحدها تصرف تلك الشرطة، لما حدث إخلال بالاتفاقية.
    19. While the Organization still does not have true rapid-reaction capability, standby arrangements have been a step forward. UN ١٩ - ومع أن اﻷمم المتحدة ما تزال تفتقر إلى قدرة حقيقية للرد السريع، فإن الترتيبات الاحتياطية قد شكﱠلت خطوة لﻷمام.
    However, the Board noted that that projection did not include the cost of staff involved in the running of the centre, which was charged to the ECA regular budget. UN بيد أن المجلس لاحظ أن هذا التوقع لم يشمل تكاليف الموظفين اللازمين ﻹدارة المركز التي حمﱢلت على الميزانية العادية للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    By 8 September the Commission had not yet been created, but the process of contacting and inviting possible members to participate in the Commission was under way. UN وفي ٨ أيلول/سبتمبر، لم تكن اللجنة قد شُكﱢلت بعد، ولكن عملية الاتصال باﻷعضاء ودعوتهم للمشاركة في اللجنة كانت جارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more