"معتاد" - Translation from Arabic to English

    • used
        
    • usual
        
    • unusual
        
    • typical
        
    • customary
        
    • familiar with
        
    • habitual
        
    • usually
        
    • standard
        
    • common
        
    • normal
        
    • routine
        
    • accustomed
        
    • a regular
        
    • habit
        
    I'm sure he's used to not looking gift horses in mouths. Open Subtitles أنا واثق بأنه معتاد على عدم رؤية أفواه الخيول المهداة
    The human body is used to time unfolding linearly. Open Subtitles جسد الانسان معتاد على مجاراة التنقل الزمني خطياً
    As usual, you, Mr. President, will be submitting this draft resolution to the First Committee on behalf of the Conference. UN فكما هو معتاد ستقومون أنتم، يا سيادة الرئيس، بتقديم مشروع القرار هذا إلى اللجنة الأولى بالنيابة عن المؤتمر.
    Oh, good, that was an unusual interaction. I wasn't sure. Open Subtitles أوه جيد, ذلك كان تفاعل غبر معتاد, لست متأكدا
    Someone is sick or divorcing or a typical American thing. Open Subtitles أحدهم مريض أو يمر بطلاق أو عذر أمريكي معتاد
    As is customary, my country will continue to contribute to the success of the Committee's work. UN وكما هو معتاد سيواصل وفد بلدي الإسهام في نجاح عمل اللجنة.
    I'm not used to feeling this way about someone. Open Subtitles انا لست معتاد بالشعور هكذا اتجاه شخصٍ ما
    See, I'm not used to, you know, other people. Open Subtitles كما ترى، لست معتاد بالتعرف على أشخاص ألاخرين
    I'm used to being thanked when I save someone. Open Subtitles أنا معتاد على كونها شكر عندما إنقاذ شخص.
    Yeah. To my wife. Business as usual in her world. Open Subtitles إلى زوجتي كان الأمر مجرد عمل معتاد في عالمها
    I'd assumed there'd be the usual pardon for those who cooperated. Open Subtitles أفترض أن هناك عفو معتاد .لكل أولئك الذين تعاونوا ..
    This is an extension of the more usual meaning of survey. UN وهذا امتداد لمعنى الدراسة الاستقصائية بشكل معتاد.
    And neither of you saw anything unusual before he collapsed? Open Subtitles وكلاكما لم تريا شئ غير معتاد قبل أن يسقط؟
    As regards the form, namely the form of a resolution, some representatives supported it while others found it unusual or premature. UN ومن حيث الشكل، أي اﻷخذ بشكل قرار، أعرب بعض الممثلين عن تأييدهم لذلك، بينما رأى أخرون أنه غير معتاد أو سابق ﻷوانه.
    The documents were misfiled, and this was considered highly unusual. UN وحُفظت المستندات في غير موضعها، وهو أمر غير معتاد إلى حد بعيد.
    The list of exemptions, as is typical of the approach, would appear in an annex to the instrument. UN وكما هو معتاد في هذا النهج، ستدرج قائمة الإعفاءات في مرفق للصك.
    As is our customary practice, these presentations will normally take place following completion of the list of speakers inscribed for each meeting. UN وكما هو معتاد بالنسبة لنا، ستجري هذه العروض عقب إكمال قائمة المتكلمين المسجلين لكل جلسة.
    I know you're familiar with the term no-fly zone. Open Subtitles أعرف أنّك معتاد على تعبير منطقة حظر جوّي.
    In case the convicted person had no habitual residence in the Federal Republic of Yugoslavia, the competent court shall be the court in his/her place of birth. UN وإذا لم يكن للشخص المدان مقر إقامة معتاد في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تكون المحكمة المختصة هي محكمة مكان ولادته.
    I can't even run away well. That's something I'm usually good at. Open Subtitles لا أستطيع حتي الهرب ذلك شيئ أنا معتاد علي القيام به
    The World Food Programme now increasingly uses this process as standard practice. UN وأصبح البرنامج يستخدم هذه العملية الآن بصورة متزايدة كأسلوب معتاد.
    It's pretty common for kids her age to take things. Open Subtitles انه امر معتاد للصغار من عمرها ان ياخذوا الاشياء
    About 6,000 army troops from outside East Timor reinforced the normal garrison there. UN وقد عزز الحامية الموجودة بشكل معتاد هناك ما يناهز ٠٠٠ ٦ من جنود الجيش، الذين وفدوا من خارج تيمور الشرقية.
    Any newspaper report which may cause embarrassment to His Majesty is always referred first and as a matter of routine to the Home Office. Open Subtitles أي تقرير اخباريّ يمكنه التسبب بإحراج لجلالته يجب تحويله في الحال إلى المكتب الرئيسي وهذا أمر معتاد
    Something a little less official than what you're presently accustomed to. Open Subtitles عقد ليس برسمي قليلًا مما كنت معتاد في الوقت الحاضر
    Few Croat elected officials reside or have a regular presence in the region. UN وهناك عدد ضئيل من المسؤولين المنتخبين الكروات الذين يقيمون في المنطقة أو لهم وجود معتاد بها.
    I am not in the habit of broadcasting the whereabouts of CPD intelligence officers. Open Subtitles أنا لست معتاد على بث مواقع ضباط البحث للقسم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more