"من آثار" - Translation from Arabic to English

    • effects of
        
    • implications
        
    • the effects
        
    • impact
        
    • consequences
        
    • impacts
        
    • traces of
        
    • set of tracks
        
    In the Middle East in particular, many refugees were suffering the effects of occupation and forced displacement. UN وفي الشرق الأوسط على وجه الخصوص يعاني الكثير من اللاجئين من آثار الاحتلال والتشريد القسري.
    It also helps to mitigate the effects of climate change. UN كما أنها تساعد على التخفيف من آثار تغير المناخ.
    It was widely felt that draft article 18 was one of the most important articles in the draft convention with significant practical implications. UN وارتُئي على نطاق واسع أن المادة 18 وهي واحدة من أهم المواد في مشروع الاتفاقية لما لها من آثار عملية كبيرة.
    in particular on the serious implications of Islamophobia, on the UN كراهية الإسلام من آثار خطيرة في التمتع بالحقوق كافةً
    They sought clarification as to whether an assessment had been performed to determine what that the impact would be. UN والتمست الوفود إيضاحا بشأن ما إذا كان قد أُجري تقييم لتحديد ما سيترتب على ذلك من آثار.
    Noting with grave concern that the stricken areas were yet to recover fully from the consequences of war and previous natural disasters, UN وإذ تلاحظ مع بالغ القلق أن المناطق المتضررة لم تستعد حالتها تماما حتى اﻵن من آثار الحرب والكوارث الطبيعية السابقة،
    Therefore, efforts to protect the natural environment and to mitigate the impacts of environmental degradation will contribute to poverty eradication. UN ولذلك، فإن الجهود الرامية إلى حماية البيئة الطبيعية والتخفيف من آثار تدهور البيئة ستساهم في القضاء على الفقر.
    He stressed the negative effects of corruption on investment and noted that corruption was an obstacle to development. UN وشدّد على ما للفساد من آثار سلبية على الاستثمار، ولاحظ أن الفساد يمثل عقبة أمام التنمية.
    Two thirds of our population were born and have been living under the effects of this criminal policy. UN فقد ولد ثلثا مواطني بلدنا في ظل الحصار ولا يزالون يعانون من آثار هذه السياسة الإجرامية.
    We also welcome and commend the commitment expressed and assistance offered to the people of Pakistan to mitigate the effects of this human tragedy. UN كما نرحب بما أعرب عنه من التزام وما قدم من مساعدة إلى شعب باكستان للتخفيف من آثار هذه المأساة الإنسانية، ونشيد بذلك.
    At the same time, the effects of climate change are becoming increasingly apparent, with a potentially devastating impact on the least developed countries. UN وفي الوقت ذاته، أخذت الآثار الناجمة عن تغير المناخ تزداد وضوحاً بما لها من آثار مدمرة محتملة على أقل البلدان نمواً.
    Because of its national, regional and global implications, terrorism had to be dealt with through national and international action. UN وبسبب ما يترتب عليه من آثار وطنية وإقليمية وعالمية، يجب التصدي لﻹرهاب عن طرق إجراءات وطنية ودولية.
    In doing so, it should bear in mind the staffing and financial implications of some of these proposals. UN وينبغي عند القيام بذلك مراعاة ما لبعض هذه الاقتراحات من آثار على ملاك الموظفين وآثار مالية.
    AND WITH implications FOR THE FUTURE WORK OF UNEP, UN وما ترتبه من آثار على اﻷعمال المستقبليــة للبرنامج
    That is why aid flows have to be sheltered from its impact. UN ولهذا لا بد من حماية تدفقات المعونة من آثار هذه الأزمة.
    That objective seems to have been achieved, although not without consequences for the full delivery of programmes and services as referred to above. UN ويبدو أن هذا الهدف قد تحقق، وإن لم يخل ذلك من آثار على عبؤها التنفيذ الكامل للبرامج والخدمات المشار إليها أعلاه.
    Adverse consequences of economic sanctions on the enjoyment of human rights UN ما للجزاءات الاقتصادية من آثار ضارة على التمتع بحقوق اﻹنسان
    The impacts of rainfall variability can be assuaged with irrigation technologies. UN ويمكن التخفيف من آثار تقلبات كميات الأمطار باستخدام تقنيات الري.
    The search report did not take note of the broken window and other traces of burglary. UN ولم يذكر تقرير التفتيش النافذة المحطّمة وغير ذلك من آثار السطو.
    There's only one set of tracks. Open Subtitles ليس هنالك إلا مجموعة واحدة فقط من آثار عجلات السيارة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more