With that said, we fully agree with the Secretary-General on the singular nature of the United Nations. | UN | أما بعد، فنحن نتفق في الرأي تماما مع الأمين العام بشأن الطبيعة المتفردة للأمم المتحدة. |
I believe we can all agree that it is the social and legal duty of citizens to contribute to the common good. | UN | وأؤمن بأن في وسعنا جميعا أن نتفق على أن من الواجب الاجتماعي والقانوني للمواطنين أن يسهموا في تحقيق المصلحة العامة. |
It seems necessary for us to agree on new forms of financial regulation that are effective, trustworthy and acceptable to all. | UN | ويبدو أنه بات ضروريا أن نتفق على أشكال جديدة للقواعد المالية التي تتمتع بالفعالية وتحظى بالثقة والقبول من الجميع. |
We concur with the Secretary-General that the capacity of States and of the United Nations needs to be bolstered. | UN | ونحن نتفق مع الأمين العام في الرأي القائل بأن هناك حاجة إلى تعزيز قدرة الدول والأمم المتحدة. |
During the almost two-year-long process of this review, we did not agree on every aspect of addressing the drug problem. | UN | وطيلة فترة سنتين تقريبا من عملية الاستعراض هذه، لم نتفق على كل جانب من جوانب معالجة مشكلة المخدرات. |
In this respect, we agree to increase our contributions, both financial and technical, in support of the APSA. | UN | وفي هذا الصدد، نتفق على زيادة مساهمتنا على الصعيدين المالي والفني دعما للمنظومة الأفريقية للسلم والأمن. |
On substance, while we agree with the core message, we regret that the issue has been dealt with in a rather simplistic manner. | UN | أما فيما يتعلق بالمضمون، ولئن كنا نتفق مع الرسالة الأساسية، فإننا نأسف لأنه تمت معالجة المسألة بطريقة مبسطة إلى حد ما. |
We agree with him that we are living in a time of global transition and, we would add, uncertainty. | UN | ونحن نتفق معه على أننا نعيش في زمن تحولات عالمية، ونود أن نضيف، أنه زمن عدم اليقين. |
We agree that the principal focus of the work ahead must be on utilizing and building national civilian capacities. | UN | وإننا نتفق على أن التركيز الرئيسي للأعمال المنتظرة يجب أن يكون على استغلال وبناء القدرات المدنية الوطنية. |
We agree on the need to make certain procedures more flexible in order to help revitalize the Conference. | UN | إننا نتفق معكم، سيدي الرئيس، على ضرورة جعل بعض الإجراءات أكثر مرونة للمساعدة على تنشيط المؤتمر. |
We agree with the Secretary-General of the Conference that the rotating presidency limits our potential for work in depth. | UN | ونحن نتفق مع الأمين العام للمؤتمر على أن الرئاسة بالتناوب تحد من قدرتنا على التعمق في العمل. |
We agree with the Secretary-General in his recognition that | UN | ونحن نتفق مع اﻷمين العام عندما أقر بأنه: |
We therefore find it difficult to agree with those who continue to advocate the adoption of anachronistic coercive economic measures against other countries. | UN | لذلك، يتعذر علينا أن نتفق مع أولئك الذين ما زالوا يؤيدون تطبيق تدابير اقتصادية قسرية عفا عليها الزمن ضد بلدان أخرى. |
We agree with his observation that this is no longer simply a financial question but an urgent political question. | UN | ونحن نتفق مع ملاحظته القائــلة بأن هــذه لم تعد ببساطة مجرد مسألة مالية، لكنها مسألة سياسية ملحة. |
We must agree on necessary structural changes to enable the Security Council to live up to this challenge. | UN | ويجب أن نتفق على التغيرات الهيكلية اللازمة لتمكين مجلس اﻷمن من الارتقاء الى مستوى هذا التحدي. |
We must agree on common values for common survival. | UN | ويجب أن نتفق على قيم مشتركة لبقاء مشترك. |
We entirely agree with the Government of Denmark that: | UN | واننا نتفق تماما مع حكومة الدانمرك على أنه: |
In this regard, we concur with the view that nuclear disarmament and non-proliferation will also be essential to combat international terrorism. | UN | وفي هذا الصدد، نتفق مع الرأي القائل إن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار سيكونان أساسيين أيضا لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Oh, don't go into my room. We'll deal with it later. | Open Subtitles | مهما حدث لا تدخل غرفتى سوف نتفق على هذا لاحقاً |
It is hard to advance without having an agreement on our priorities. | UN | فمن الصعب أن نتقدم في عملنا دون أن نتفق على أولوياتنا. |
At the same time, we share the Secretary General’s assessment that | UN | ونحن، في نفس الوقت، نتفق مع تقدير اﻷميـــن العام بأن |
Unless we have agreed objectives for such a session, we should better direct our efforts where progress can be made. | UN | وما لم نتفق على أهداف لهذه الدورة، ينبغي أن نوجه جهودنا على نحو أفضل حيثما يمكن إحراز تقدم. |
Me and the kids at school didn't always get along, but the things we could agree on were hoops, hip-hop, and Nintendo. | Open Subtitles | أنا و طلاب المدرسة لا نتوافق دائماً لكن الأشياء التي نتفق عليها دوماً كانت كرة السلة، الهيب هوب و النينتيندو |
Guess we're just gonna have to agree to disagree on that one. | Open Subtitles | إحذرى نحن فقط بإمكاننا ان نتفق او لا نتفق على هذا |
Although we may have not always seen eye to eye, he did have a genuine interest in upholding the law. | Open Subtitles | بالرغم أنّنا في أغلب الأوقات لم نتفق إلا أنّه كان يطبق القانون بحذافيره |
And if that does happen, you and I will have to get on the same page quickly. | Open Subtitles | وإذا ما حدث ذلك فإنني وإياكِ بحاجة إلى أن نتفق بأسرع ما يمكن |
There's no point in killing anyone,'cause that's just more shit you'll do time for, and believe me, if we don't settle this today, you will do time. | Open Subtitles | ليَس هُناك فائدة من قتل أي شخص، لأن هذا أكثَر من مُجرد قذارة عليك القيام بها في الوقت المُناسب، وصدّقني، إذا لم نتفق هذا اليُوم، |
And I don't want it to be an I issue between us if we don't see eye-to-eye on a case or a suspect or whatever. | Open Subtitles | وأنا لا أريده أن يكون مشكلة بيننا إذا كنا لا نتفق في قضية أو مشتبه به أو ما شابه ذلك |
we are not agreeing here to discuss any issue in 2006. | UN | فلسنا نتفق هنا على مناقشة أي مسألة في عام 2006. |
We fully agree with the generally expressed view that the global phenomenon of terrorism requires a collective and concerted response. | UN | وإننا نتفق اتفاقــــا تامـــــا مــــع الـــرأي المعرب عنه بشكل عام بأن ظاهرة اﻹرهاب العالمية تتطلب ردا جماعيا متضافرا. |