"نقرّ" - Translation from Arabic to English

    • we recognize
        
    • we acknowledge
        
    • hand it
        
    • recognize the
        
    • we also recognize
        
    we recognize the need for ongoing research on this subject and appreciate the fact that it is being discussed in the forum of the United Nations. UN إننا نقرّ بالحاجة إلى البحث الجاري بشأن هذا الموضوع، ونقدر حقيقة كونه قيد المناقشة في منتدى الأمم المتحدة.
    we recognize that climate change will have a disproportionate negative effect on the world's most vulnerable countries. UN إننا نقرّ بأن تغير المناخ سيترك أثرا سلبيا غير متناسب على أضعف بلدان العالم.
    In it, we recognize that effective counter-terrorism measures and the protection of human rights are not conflicting, but complementary and mutually reinforcing goals. UN ونحن نقرّ فيها بأن اتخاذ تدابير فعالة لمكافحة الإرهاب وحماية حقوق الإنسان ليسا هدفين متناقضين، بل متكاملين متعاضدين.
    While we acknowledge its imperfections and the need for reform, we remain fully committed to the strengthening of the multilateral disarmament machinery. UN ولئن كنا نقرّ بعيوب آلية نزع السلاح المتعددة الأطراف وبالحاجة إلى الإصلاح، لا نزال نلتزم تماماً بتعزيزها.
    Some may say that by participating we acknowledge commonality with states that systematically abuse human rights. UN وقد يقول البعض إننا بمشاركتنا نقرّ بالقواسم المشتركة بيننا وبين دول تنتهك حقوق الإنسان بصورة منهجية.
    Gotta hand it to the guy... being such a cold-blooded son of a bitch from day one. Open Subtitles علينا أن نقرّ ببراعة الرجل... أن يكون ابن سافلة بارد دم من اليوم الأوّل
    In this regard, we also recognize the important role of greater international cooperation at all levels, with North-South cooperation complemented by South-South cooperation and triangular cooperation. UN وفي هذا الصدد، نقرّ بالدور الهام لتعزيز التعاون الدولي على جميع المستويات، مع إكمال التعاون بين الشمال والجنوب بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    we recognize the challenging role of the United Nations in responding to complex emergency situations. UN إننا نقرّ بما للأمم المتحدة من دور ينطوي على تحدِ في الاستجابة لحالات كوارث معقدة.
    we recognize that even those proposals which have not been successful have brought us useful information by moving us away from avenues not open to us. UN ونحن نقرّ أننا استفدنا من هذه المقترحات، وإن لم تتكلل بالنجاح، لأنها أبعدتنا عن الأبواب الموصدة أمامنا.
    we recognize the important contribution of the Secretary-General of the Conference to this debate. UN ونحن نقرّ بأهمية مساهمة الأمين العام للمؤتمر في هذا الحوار.
    However, we recognize that the capacity to negotiate and take decisions rests with the member States. UN غير أننا نقرّ بأن الدول الأعضاء هي التي لديها القدرة على التفاوض واتخاذ القرارات.
    we recognize that there has been progress in the rights of the girl child over the past 20 years but we believe that more can be done to ensure that girls are given the chance to have the same opportunities as their male counterparts. UN نحن نقرّ بأن ثمة تقدم تم تحقيقه في مجال حقوق الطفلة خلال السنوات العشرين الماضية ولكننا نعتقد بأن هناك المزيد مما يمكن عمله لضمان حصول البنات الأطفال على نفس الفرص المتاحة لأقرانهن الذكور.
    9. we recognize that corruption is one of the greatest challenges facing the world. UN 9 - نقرّ بأن الفساد أحد أكبر التحديات التي تواجه العالم.
    we acknowledge that there is no international consensus on the need for further treaties and further legal codification of the use of space yet. UN إننا نقرّ أنه ليس هناك بعد توافق دولي في الآراء بشأن الحاجة إلى المزيد من المعاهدات والمزيد من التدوين القانوني لاستخدام الفضاء.
    we acknowledge the great potential for expanding bilateral trade and investment and the significant benefits this would bring to both of our economies. UN إننا نقرّ بما يتيحه توسيع التجارة والاستثمار على المستوى الثنائي من إمكانات هائلة وبالمنافع الكبيرة التي سيثمرها هذا التعاون لاقتصاد بلدينا.
    we acknowledge his personal qualities and the enormous effort he has made. UN نحن نقرّ بخصاله الشخصية والجهد الضخم الذي بذله.
    we acknowledge that, in many cases, churches have contributed to the spread of stigma and misinformation about HIV and AIDS, undermining prevention efforts and inflicting additional suffering. UN ونحن نقرّ بأن الكنائس قد ساهمت، في العديد من الحالات، في نشر وصمة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والمعلومات المضللة عنهما، مما قوض جهود الوقاية وأحدث مزيدا من الأذى.
    we acknowledge the urgency in the need to increase cooperative efforts to confront the real threats to international security and are ready to get to work. UN وإننا نقرّ بالحاجة الملحّة إلى مضاعفة الجهود التعاونية من أجل مواجهة التحديات الفعلية التي تهدد الأمن الدولي، ونُبدي استعدادنا للعودة إلى العمل.
    we acknowledge that Iraq faces an insurgency, including foreign elements, which uses the means and methods of terrorism in its attempt to disrupt and prevent the transition of Iraq to a pluralistic democracy, one at peace with itself and its neighbours. UN وإننا نقرّ بأن العراق يواجه تمردا، يضم عناصر أجنبية، يستخدم سبل وأساليب الإرهاب في محاولة منه لمنع تحول العراق إلى بلد ديمقراطي تعددي يعيش في سلام مع نفسه ومع جيرانه.
    Got to hand it to them-They do have balls. Open Subtitles ...دعنا نقرّ بهذا إنهم يتحلّون بالشجاعة
    26 bis. We also recognize the special challenges faced by other developing countries, including small and vulnerable economies, to fully benefit from the multilateral trading system. UN 26 مكررا - ونحن نقرّ أيضا بالتحديات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية الأخرى، بما فيها الاقتصادات الصغيرة والضعيفة، في تحقيق الاستفادة التامة من النظام التجاري المتعدد الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more