"ويشعر" - Translation from Arabic to English

    • feel
        
    • feels
        
    • felt
        
    • he is
        
    • is deeply
        
    • is also
        
    • and he's
        
    • feeling
        
    • was deeply
        
    • is encouraged
        
    Many women feel that discrimination, inequality, injustice, and prejudices are still the barriers that stop them from being included in decisionmaking. UN ويشعر العديد من النساء بأن التمييز وعدم المساواة والإجحاف وعدم الإنصاف مازالت عقبات تمنعهن من المشاركة في اتخاذ القرار.
    People living in poverty feel powerless and alienated because they do not have say in the decisions that affect their lives. UN ويشعر الناس الذين يعيشون في فقر بالعجز والانعزال لأنهم لا دور لهم في صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    The author feels discriminated against, because he is convinced that a teacher publicly attacking Christianity would not be disciplined in a similar way. UN ويشعر صاحب البلاغ بأنه ضحية التمييز لأنه مقتنع بأن أي معلم ينتقد المسيحية علناً لن يعاقب بالطريقة التي عوقب بها هو.
    He's done that now, and he feels calm. And I'm perfectly safe. Open Subtitles لقد إنتهى من فعل هذا الآن، ويشعر بالهدوء وأنا بأمان تام
    Oddly, he had never passed his native tongue on to his children, even though he had continued to use it every day and had always felt himself to be English. UN والغريب في الأمر أنه لم ينقل لغته الأم إلى أطفاله، على الرغم من أنه يواصل استخدامها كل يوم، ويشعر دائما بأنه إنكليزي.
    Around the world, people feel insecure when their rights and the rights of others are at risk. UN ويشعر الناس بعدم الأمان في جميع أنحاء العالم عندما تكون حقوقهم وحقوق الآخرين معرضة للخطر.
    I want to reach out with something other than these prehensile paws and feel the solar wind of a supernova flowing over me. Open Subtitles أريد أن نتواصل مع شيء آخر غير هذه الكفوف قادر على الإمساك بشىء ويشعر من الرياح الشمسية سوبر نوفا تتدفق فوقي.
    You react badly to compliments, and feel attacked for no reason. Open Subtitles رد فعلك بشدة لتكمل , ويشعر هاجم من دون سبب.
    So, I guess it's up to you to decide whether you want to think and feel for yourself, or wait until I drown. Open Subtitles لذا، أعتقد الامر متروك لكم ل تقرر ما إذا كنت ترغب في التفكير ويشعر لنفسك، و أو الانتظار حتى أنا يغرق.
    Many feel that the Government has failed to respond adequately to their problems or to devise meaningful and enforceable solutions. UN ويشعر كثيرون بأن الحكومة لم تعالج مشاكلهم بالقدر الكافي أو لم تضع لها حلولا جادة وقابلة للإنفاذ.
    Some feel it unjustly advances the notion of a collective or regional seat and consequently violates the Charter of the United Nations. UN ويشعر البعض أنها تروج ظلما لمفهوم إنشاء مقعد جماعي أو إقليمي، وهي بالتالي تشكل انتهاكا لميثاق الأمم المتحدة.
    The Malaysian Parliament feels vindicated by those findings. UN ويشعر البرلمان الماليزي أن تلك الحقائق تجعله على حق.
    The Congo, an equatorial country, feels a special responsibility in this area. UN ويشعر الكونغو، وهو بلد استوائي بمسؤولية خاصة في هذا المجال.
    The Special Rapporteur feels strongly that the more contacts and discussions he has, the more helpful his work. UN ويشعر المقرر الخاص بقوة أن فائدة العمل الذي يقوم به تزداد بازدياد اتصالاته ومناقشاته.
    The Special Rapporteur feels that such findings point towards the recognition of the child as the subject of the right to education. UN ويشعر المقرر الخاص أن هذه الاستنتاجات تشير إلى الاعتراف بالطفل كصاحب حق في التعليم.
    Such abuses took place in a climate of impunity, and the perpetrators felt themselves to be above the law. UN وتقع هذه التعديات في مناخ من الإفلات من العقاب ويشعر الجناة أنهم فوق القانون.
    My delegation has felt itself to be in safe hands under their able guidance. UN ويشعر وفد بلدي بأنه في أيد أمينة تحت قيادتهما القديرة.
    The impact of these phenomena is felt directly and immediately by every citizen in the world. UN ويشعر كل مواطن في هذا العالم بآثار هذه الظاهرة بصورة مباشرة وفورية.
    The Secretary-General regrets that he is not with us today. UN ويشعر الأمين العام بالأسف لأنه لا يوجد معنا اليوم.
    My country is deeply concerned at the recent situation in Afghanistan where war continues to bring death and devastation. UN ويشعر بلدي بقلق عميق إزاء الحالة السائدة مؤخرا في أفغانستان حيث لا تزال الحرب تسبب الموت والدمار.
    The European Union is also deeply disturbed by the reported targeting by the Israeli Defense Forces of medical personnel. UN ويشعر الاتحاد الأوروبي أيضا بقلق عميق إزاء ما يقال عن استهداف قوات الدفاع الإسرائيلية لأفراد الأجهزة الطبية.
    Your dad's out of surgery and he's feeling fine. Open Subtitles لقد خرج والدك من العملية الجراحية ويشعر بخير
    He was deeply alarmed that the number killed in 2009 was the highest recorded since 1992 and that the overwhelming majority had been victims of targeted killings. UN ويشعر بانزعاج بالغ لأن عدد القتلى في عام 2009 كان أعلى رقم مسجل منذ عام 1992 وأن الأغلبية الساحقة كانت ضحايا لعمليات قتل مستهدف.
    The Security Council is encouraged by the engagement of regional States. UN ويشعر مجلس الأمن بالتشجيع إزاء المشاركة التي تبديها دول المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more