"الخير" - Translation from Arabic to Spanish

    • Buenos
        
    • Buenas
        
    • Buen
        
    • bien
        
    • bueno
        
    • buena
        
    • bondad
        
    • Hola
        
    • día
        
    • tardes
        
    • lo mejor
        
    • Boa Vontade
        
    • bienestar
        
    • Alkhair
        
    • caridad
        
    Buenos días, miembros del jurado, soy Timothy Nazlerod... y espero que seamos amigos. Open Subtitles صباح الخير هيئة المحلفين اسمي تيموثي نازلارد اتمنى انا اكسب صداقتكم
    Buenos días Jenna. Si que ha sido una carrera muy cerrada, no lo crees? Open Subtitles صباح الخير يجب أن يكون السباق أكثر تكافئا فى المرات القادمة,أليس كذلك؟
    Ángeles, Buenos y malos, demonios entre nosotros. Open Subtitles الملائكة,الخير والشر و الشياطين التى بيننا
    Buenas noches, damas y caballeros. Estamos contentos de estar aquí esta noche. Open Subtitles مساء الخير آنساتي سادتي نحن سعداء ان نكون هنا الليله
    Ah, Buenas tardes, Srta. McKenna. Usted no me conoce, pero la hará. Open Subtitles مساء الخير آنسة ماكينا أنتي لا تعرفيني لكنك سوف تفعلين
    Me refiero al juicio del Buen Samaritano a iniciarse el jueves, en Latham, Massachusetts. Open Subtitles أتحدث عن محاكمة فعل الخير الجدلية التي تنعقد الثلاثاء في لاثام، ماسوشوستس.
    No hay nadie que no desee luchar para que el bien triunfe sobre el mal. UN وليس هناك من إنسان لا يسعى إلى تمكين الخير من التغلب على الشر.
    Buenos días maestro paku no por favor tengan cuidado... estropean mi concentración hoo esta es mi amiga...katara ya le hable de ella Open Subtitles صباح الخير استاذ باكو لا، رجاءا لا تفعل هذا مجددا انا افقد التركيز هذه صديقتي كيتارا، التي اخبرتك عنها
    Buenos días, chicos de Upper East Side. Aquí está la Chica Chismosa. Open Subtitles صباح الخير يا يا سكان الشمال الشرقي هنا فتاة النميمة
    Lo siento. Antes que todo, Buenos días. Y no escuchamos su nombre anoche. Open Subtitles أنا آسف أولاً صباح الخير ونحن لم نسمع اسمك ليلة الأمس
    Los días Buenos han vuelto ciertamente, pero estos lobos blancos nos recuerdan las no tan Buenas bienvenidas árticas. Open Subtitles عادت أوقات الخير ولا ريب، لكنّ هذه الذئاب البيضاء تُذكرنا بجانب القطب الشمالي الأقل ترحيباً
    - Pero los verdaderos Buenos necesidades venir de un lugar de desinterés, la autenticidad. Open Subtitles لكن فعل الخير الحقيقي يحتاج أن يأتي من منزلة نُكران الذات والأصالة
    Se necesita para ver si eran Buenos antes de que te deja cerca de mí. Open Subtitles إحتجت أن أرى إذا كنتِ تضمرى الخير قبل أن أسمح لكِ بالأقتراب منى
    Por su parte, la India tiene Buenos deseos para el Pakistán y su pueblo. UN والهند، من جانبها، تتمنى كل الخير لباكستان وشعبه.
    La asociación reciente con la Embajadora de buena voluntad del PNUD, Nadine Gordimer, ha dado Buenos resultados. UN وقد حققت الشراكات اﻷخيرة مع رسولة الخير للبرنامج اﻹنمائي نادين غورديمير، نتائج طيبة.
    Me gustaría quedarme. Creo que realmente podría hacer cosas Buenas si me da otra oportunidad. Open Subtitles أود أن أبقى أعتقد أن بإمكانى فعل الخير إذا أتيحت لى فرصة ثانية
    Una experiencia mala con la magia no pesa más que seis años de Buenas ¿No? Open Subtitles لا يمكن أن تتفوق على ست سنين من الخير ، أليس كذلك ؟
    Buenas noches, hermanos cristianos, y bienvenidos a la Iglesia de la Radio. Open Subtitles مساء الخير أيها الإخوة والأخوات، ومرحباً بكم في الكنيسة الإذاعية.
    Buenas tardes, Penny. Esto... Hola. Me preguntaba si tenías algún plan para la cena. Open Subtitles مساء الخير بيني , مرحبا كنت أتسائل إذا كانت عندك خطط للعشاء
    Buenas tardes, y bienvenidos a la ronda de práctica del Concurso de Física de hoy. Open Subtitles مساء الخير و أهلا و سهلا بكم اليوم في جولة التدريب للكرة الفيزيائية
    Pero era lo que necesitaba para olvidar sus problemas. Raun en el crounitoni. Buen día. Open Subtitles لكن هذا فقط ما كان يحتاج إليه ليبعد عقله عن مشاكله صباح الخير
    Lograremos el éxito gracias a nuestros deseos de bien, de lograr el desarrollo y de dejar que la libertad se propague y prospere. UN نحن اليوم في العراق أمام تجربة فريدة وسوف يثبت نجاحنا أن إرادة الخير والتقدم والحرية قادرة على أن تنتشر وتزدهر.
    No pretendo decir que no veamos lo bueno de los mejores, pero es muy difícil identificar a los mejores. TED هذا لا يعني أننا لا نستطيع رؤية الخير من الأفضل ولكن من الصعب التمييز بين الأفضل
    Pero al menos, sabemos que todo es por una buena causa, ¿no? Open Subtitles لكن عزاءنا أننا نقوم بذلك لأجل الخير ، أليس كذلك؟
    Si hay una pizca de bondad en ti, me diras como curarlo. Open Subtitles إذا كان لديك ذرة من الخير بداخلك ستخبرينني كيف أعالجه
    Tenía una expresión entre "Hola" y "adiós", como de un eterno mediodía... mermado por un puñado de tiempo. Open Subtitles مكان ما بين صباح الخير ووداعا، القمر الأبدية، دون أن تمس بريكيد مطلي من الوقت،
    Haz lo mejor para Inglaterra como has soñado y entonces seremos felices. Open Subtitles أفعل الخير الذي كنت تحلم به لإنكلترا وبعدها نصبح سعداء
    Así pues, los valores éticos, morales y universales, basados en la caridad y la solidaridad, impregnan las técnicas empleadas por la Legião da Boa Vontade. UN وبناء على ذلك، تتغلغل القيم الأخلاقية والمعنونية والعالمية، القائمة على أساس الأعمال الخيرية والتضامن، في الأساليب الاجتماعية التي يستخدمها فيلق الخير.
    Entre otros órganos de las Naciones Unidas, la Asamblea General debe estar en condiciones de abordar situaciones que puedan obstaculizar el bienestar general o las relaciones de amistad entre las naciones y recomendar medidas apropiadas para su arreglo pacífico. UN ومن بين أجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى، ينبغي للجمعية العامة أن تتمكن من معالجة الحالات التي قد تعوق الخير العام للدول أو علاقات الصداقة فيما بينها، ومن أن توصي بتدابير ملائمة لتكييفها بطريقة سلمية.
    Al parecer, estas ocupaciones habían hecho que el Sr. Abu Alkhair fuera muy conocido entre los residentes del campamento. UN وقد أفيد بأن هذين النشاطين جعلا السيد أبو الخير يتمتع بشعبية واسعة في صفوف سكان المخيم.
    " La caridad está bien, practicadla conmigo Salid y birlad un par de carteras Open Subtitles عمل الخير جيد.. احجزلى مكان معك ااخرج و انشل جيب او اتنين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more