El etiquetado del tipo I, conocido como ecoetiquetado, tiene las características siguientes: | UN | ويتسم النوع اﻷول، المعروف باسم وضع العلامات الايكولوجية، بالخصائص التالية: |
Es conocido que Cuba, año tras año, se une al grupo de Estados copatrocinadores de este proyecto de resolución en ambos foros. | UN | ومن المعروف أن كوبا تنضم، عاما بعد عام، إلى مجموعة من الدول المقدمة لمشروع القرار هذا في كلا المحفلين. |
se sabe también que cierto número de croatas abandonaron la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ومن المعروف أيضا أن عددا من الكرواتيين خرجوا من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Ni la invasión de 1978, conocida como operación Litani, ni la posterior en 1982, la denominada operación Galilea, han garantizado la seguridad de Israel. | UN | إن أيا من غزو عام ١٩٧٨ المعروف بعملية الليطاني أو اجتياح عام ١٩٨٢ المعروف بعملية الجليل لم يحقق لاسرائيل أمنها. |
Como es bien sabido, el Chad ha vivido muchos años de conflicto y soporta el peso de la proliferación de armas pequeñas. | UN | فمن المعروف جيدا أن تشاد عانت من عدة سنوات من الصراع وأنها يثقل كاهلها اﻵن عبء انتشار اﻷسلحة الخفيفة. |
No fue fácil, pero mis abogados los convencieron de devolver el favor. | Open Subtitles | لم يكن الأمر سهلاً ولكن محاميَّ أقنعهم على رد المعروف |
Mahmoud Abbas, también conocido como Abu Mazen, ha sido nombrado para ocupar el cargo. | UN | وقد عين محمود عباس، المعروف أيضاً باسم أبو مازن، لتولي هذا المنصب. |
Es bien conocido que mi país ha actuado con severidad contra la producción y el tráfico de drogas ilícitas. | UN | ومن المعروف جيدا أن بلدي اتخذ تدابير صارمة لمكافحة إنتاج المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
Incluso ahora, el terrorista más conocido del hemisferio occidental, Luis Posada Carriles, puede caminar libremente en Miami o Nueva York. | UN | والآن يتجول لويس بوسادا كارّيلس، الإرهابي المعروف جيدا في نصف الكرة الغربي، في ميامي أو نيويورك بحرية. |
Solo que había tal cantidad de datos en un disco, o un casete, o incluso que objeto antiguo conocido como CD. | TED | كانت تحوي الكثير من البيانات المسجلة، أو استخدام شريط كاسيت، أو استخدام الشيء العتيق المعروف باسم، سي دي. |
¿Sirvió con el régimen de Peter Clemenza bajo Vito Corleone, también conocido como el Padrino? | Open Subtitles | هل عملت بخدمة بيتر كليمنزا و فيتو كورليونى, المعروف أيضاً بالأب الروحى ؟ |
Resulta que en el inframundo hay un demonio en alza conocido como Rey Esclavo. | Open Subtitles | يبدو أن هناك مشعوذ يظهر في العالم السفلي . المعروف بملك العبيد |
No se sabe, por ejemplo, cuánto habrá de utilizarse realmente de la cuantía solicitada. | UN | فليس من المعروف على سبيل المثال المقدار الذي سيستخدم بالفعل من المبلغ. |
Se estima que otros 50 equipos importantes que, según se sabe, importó el Iraq, fueron destruidos durante la guerra del Golfo. | UN | ويقدر أن ٥٠ قطعة رئيسية أخرى من المعروف أن العراق كان قد استوردها، دمرت في أثناء حرب الخليج. |
El crédito se ha incluido porque todavía no se sabe a ciencia cierta cuántos magistrados tendrán que residir en la sede del Tribunal. | UN | وقد أدرج اعتماد نظرا ﻷن من غير المعروف في هذه المرحلة عدد القضاة الذين سيلزم إقامتهم في بلد مقر المحكمة. |
Es bien conocida la oposición antigua y firme de Australia a la realización de ensayos nucleares por cualquier Estado. | UN | ومن المعروف جيدا أن استراليا تعارض بحزم ومنذ عهد طويل قيام أية دولة بإجراء تجارب نووية. |
Esto es especialmente importante dada la conocida inestabilidad de las corrientes internacionales de capital privado. | UN | وهذا مهم بصفة خاصة نظرا للتقلب المعروف جيدا لتدفقات رأس المال الخاص الدولي. |
Es bien sabido que, salvo a un nivel extremadamente elemental, ello ya no es así. | UN | ومن المعروف أن اﻷمر لم يعد كذلك اﻵن فيما عدا بعض الاستثناءات اﻷساسية. |
Liberar a su familia seria un gran favor Yo sé cómo pagarlo | Open Subtitles | إطلاق سراح عائلته كان معروفاً كبيراً، و سأرد ذلك المعروف. |
No se sabía que se hubiera adoptado ninguna nueva medida en relación con el caso. | UN | ومن غير المعروف ما اذا كان قد اتخذ أي اجراء آخر في القضية. |
El Sr. Hussein, alias Sadam, y Chauki Abadi actúan en nombre de Primogem en Brazzaville. | UN | ويعمل السيد حسين المعروف باسم صدام وشوقي عبادي لحساب وكالة بريموغم في برازافيل. |
Los países nórdicos son conocidos por tener un gran número de mujeres en la política. | UN | ومن المعروف أن أعدادا كبيرة من النساء في البلدان الاسكندنافية يخضن غمار السياسة. |
En el período a que corresponde el presente informe, la UNMIBH promovió el establecimiento del programa, denominado Programa de Evaluación del Sistema Judicial. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحرزت البعثة تقدما في إنشاء البرنامج، المعروف ببرنامج تقييم النظام القضائي. |
No se conoce sistemáticamente la cantidad de solicitudes motivadas para obtener una derogación de la regla de 2/3. | UN | وليس من المعروف بطريقة منهجية عدد الطلبات المسببة الرامية إلى الاستفادة من خرق قاعدة الثلثين. |
Los desechos almacenados en contenedores deben guardarse a cubierto, protegidos del calor, la luz del sol directa y la lluvia, a menos que se sepa que no se ven afectados por estas condiciones ambientales. | UN | ينبغي تخزين النفايات المحفوظة في حاويات تحت غطاء ومحمية من الحرارة وضوء الشمس والأمطار المباشرة ما لم يكن من المعروف أن هذه النفايات لا تتأثر بمثل هذه الظروف البيئية. |
Sí, tuve que pedir muchos favores... para hacer que te trasladaran a custodia federal. | Open Subtitles | أضطررت للاتصال لطلب العديد من المعروف من أجل نقلك إلى الحجز الفدرالي |
se reconoce internacionalmente que el problema de la deuda continúa afectando al crecimiento y desarrollo y merece esfuerzos especiales de cooperación internacional. | UN | فمن المعروف على الصعيد الدولي أن مشكلة الديون لا تزال تؤثر على النمو والتنمية وأنها تستوجب تعاونا دوليا من نوع خاص. |
También es notorio que las mujeres negras reciben menos ascensos y trabajan horarios más dilatados. | UN | ومن المعروف أيضا أن السود من النساء يحظين بترقيات أقل ويعملن ساعات أكثر. |