Este hombre escapó al Pakistán de la guerra en el Afganistán hace nueve años. | UN | هذا الرجل هرب الى باكستان من الحرب في أفغانستان منذ تسع سنوات. |
nueve organizaciones informaron que habían participado en los cuatro tipos de actividad. | UN | وأبلغت تسع منظمات بأنها شاركت في جميع أنواع اﻷنشطة اﻷربعة. |
Estará integrada por nueve Estados Partes designados por la Reunión a propuesta del Presidente. | UN | وتتألف من تسع دول أطراف، يعينها الاجتماع بناء على اقتراح من الرئيس. |
En la Ribera Occidental se han renovado nueve escuelas y hay otras nueve en construcción. | UN | وفي الضفة الغربية، تم تطوير تسع مدارس، وجار حاليا تشييد تسع مدارس اضافية. |
En la actualidad, de esos 38, se examinan nueve para hacer la selección final. | UN | ويجري حاليا استعراض تسع ورقات من بين اﻟ ٣٨ ورقة للاختيار النهائي. |
En 1996, el PMA está prestando asistencia a nueve instituciones sociales proveyendo raciones de comida diariamente a 850 jóvenes. | UN | وفي عام ١٩٩٦، يساعد البرنامج تسع مؤسسات اجتماعية بتقديم جرايات غذائية يومية ﻟ ٠٥٨ من الشباب. |
En 1995 se emitieron en el Territorio nueve series conmemorativas de sellos. | UN | وفي عام ١٩٩٥، صدرت تسع مجموعات للطوابع التذكارية في اﻹقليم. |
En la actualidad, de esos 38, se examinan nueve para hacer la selección final. | UN | ويجري حاليا استعراض تسع ورقات من بين اﻟ ٣٨ ورقة للاختيار النهائي. |
A fines de 1991 había nueve operaciones de mantenimiento de la paz activas sufragadas al margen del presupuesto ordinario. | UN | وكانت هناك تسع عمليات حفظ سلام جارية ممولة من خارج الميزانية العادية في نهاية عام ١٩٩١. |
Este conjunto de normas fue el resultado de nueve años de complejas negociaciones. | UN | لقد جاءت المجموعة المتكاملة هذه نتيجة مفاوضات معقدة استغرقت تسع سنوات. |
El bloqueo lo han practicado nueve Administraciones. | UN | ونفذت الحصار تسع حكومات للولايات المتحدة. |
A su regreso, nueve años más tarde, todos los bienes habían desaparecido. | UN | وإثر عودتها، بعد تسع سنوات، كانت جميع ممتلكاتها قد فُقدت. |
Con arreglo al artículo 7, se requiere información en nueve categorías diferentes. | UN | تنص المادة 7 على تقديم معلومات من تسع فئات مختلفة. |
Al concluir el período del que se informa había becarios que estaban estudiando en 23 universidades de nueve países del Oriente Medio. | UN | وفي نهاية الفترة التي يغطيها التقرير، كان حائزو المنح يدرسون في 23 جامعة في تسع من بلدان الشرق الأوسط. |
Durante el período de que se informa, el Comité celebró siete consultas oficiales y nueve consultas oficiosas a nivel de expertos. | UN | وخلال الفترة التي يشملها التقرير، عقدت اللجنة سبعة اجتماعات رسمية وأجرت تسع مشاورات غير رسمية على مستوى الخبراء. |
Han pasado nueve años desde que los Estados Miembros comenzaron a deliberar sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | لقد مضت حتى الآن تسع سنوات منذ أن بدأت الدول الأعضاء النقاش بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
nueve de los funcionarios de calificación son mujeres y cinco son hombres. | UN | ومن بين موظفي التصنيف، كان هناك تسع نساء وخمسة رجال. |
Después de nueve años de expansión rápida e ininterrumpida, la economía de Polonia prácticamente se paralizó en el 2001. | UN | فبعد تسع سنوات من التوسع المستمر والسريع، كاد الاقتصاد البولندي يراوح في مكانه في عام 2001. |
El cambio más importante a ese respecto fue la ampliación del ciclo de enseñanza básica en los territorios palestinos ocupados de nueve a 10 años. | UN | وكانت أهم مسألة في هذا الخصوص هي تمديد مرحلة التعليم الأساسي في الأرض الفلسطينية المحتلة من تسع سنوات إلى عشر سنوات. |
La secretaría preparó nueve breves notas de antecedentes sobre todas las cuestiones que iban a examinar las personalidades. | UN | وأعدت الأمانة تسع مذكرات وجيزة تتضمن معلومات أساسية عن القضايا المتوقع أن تتناولها الشخصيات البارزة. |
En 1996 se emitieron en el Territorio ocho series conmemorativas de sellos. | UN | وفي عام ١٩٩٦، صدرت تسع مجموعات للطوابع التذكارية في اﻹقليم. |
Asimismo, están previstas la reforma y construcción de pabellones penitenciarios en los centros de prisión provisional ya existentes con capacidad para 17.367 detenidos. | UN | إضافة إلى ذلك، يُتوخى تشييد وبناء مجمعات في مرافق التحقيق العاملة تسع ل367 17 شخصاً. |
El Gobierno sudafricano no ha intentado obtener ayuda de los servicios de financiación de la balanza de pagos del FMI. | UN | ومن جانبها، لم تسع حكومة جنوب افريقيا إلى الوصول إلى أي من المرافق المالية لموازين المدفوعات التابعة للصندوق. |
Nunca ha buscado nada más que la existencia pacífica. | UN | وهي لم تسع قط إلى شيء أكثر من العيش بسلام. |