El Iraq hace pública información supuestamente ocultada por orden de Hussein Kamel sin el conocimiento del Gobierno del Iraq. | UN | العــراق يكشـف عن معلومـات يدعى أنها كانت محجوبة بأوامر من حسين كامل دون علم الحكومة العراقية. |
El equipo iraquí demostró al Grupo de Acción que Hussein Kamil no pidió asesoramiento técnico al elegir el material que decidió guardar. | UN | وقد أوضح الفريق العراقي لفريق العمل أن حسين كامل لم يلتمس مشورة تقنية عند اختياره للبنود التي جرى تخزينها. |
A pesar de todos los obstáculos que nos ha interpuesto Saddam Hussein, tenemos que seguir aliviando los sufrimientos del pueblo iraquí. | UN | وعلى الرغم من جميع العقبات التي وضعها صدام حسين في طريقنا، يجب أن نواصل تخفيف معاناة الشعب العراقي. |
Cabo, grado 2, Muhammad Husayn Qatran (nombre de la madre: Watfah), 1967, Idlib | UN | عريف درجة ثانية محمد حسين قطران والدته وطفة مواليد 1967 إدلب |
El Sr. Hossain manifestó que, dada la situación general, la Comisión consideró importante destacar el carácter preventivo de su mandato. | UN | وقال السيد حسين إنه، نظراً للحالة بمجملها، رأت اللجنة من الأهمية تأكيد الطابع الوقائي للولاية المسندة إليها. |
El Rey Hussein contribuyó enormemente a la causa de las Naciones Unidas. | UN | لقد أسهم الملك حسين إسهاما كبيرا في قضية اﻷمم المتحدة. |
En el frente diplomático, los cálculos terriblemente complejos del Rey Hussein formaban parte de una visión a largo plazo. | UN | فعلــى صعيــد على الجبهة الدبلوماسية كانت حسابات الملك حسين الشديدة التعقيد تقوم دائما على نظر بعيد. |
El Rey Hussein nos ha dejado unos sólidos cimientos para construir la paz. | UN | وقد ترك لنا الملك حسين الكثير مما يمكن أن نبني عليه. |
Mi padre, el fallecido Rey Hussein, nos dejó un país de nobles tradiciones construido sobre un valioso patrimonio islámico. | UN | إن والدي، الملك حسين الراحل، خلف لنا بلدا تسوده تقاليد نبيلة شيدت على تراث إسلامي ثري. |
El Sr. Hussein, alias Sadam, y Chauki Abadi actúan en nombre de Primogem en Brazzaville. | UN | ويعمل السيد حسين المعروف باسم صدام وشوقي عبادي لحساب وكالة بريموغم في برازافيل. |
Hussein Mohamed Aideed, para su posterior envío al Frente de Liberación Oromo | UN | حسين محمد عيديد لشحنها داخل البلد إلى جبهة تحرير أرومو. |
Como contrapartida, al parecer Hussein Aideed prometió permitir a las Fuerzas de Liberación de Oromo que operaran desde bases en Somalia. | UN | وفي المقابل من الواضح أن حسين عيديد وعد بالسماح لجبهة تحرير أورومو بالعمل انطلاقا من قواعد في الصومال. |
Con respecto al Iraq quedan interrogantes acerca de los programas de armamentos de Saddam Hussein. | UN | ففي العراق ما زالت الشكوك تحوم حول برامج التسلح في عهد صدام حسين. |
La primera era una descripción de las violaciones de los derechos humanos cometidas bajo el régimen de Saddam Hussein durante el período 1979-2003. | UN | يتضمن الجزء الأول وصفاً لانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت في ظل نظام صدام حسين في الفترة من 1979 إلى 2003. |
Saddam Hussein fue abandonado a la misericordia del vencedor, como en tiempos de barbarie. | UN | وتُرك صدَّام حسين تحت رحمة المنتصر، مثلما كان يجري أثناء العصور الهمجية. |
Además, muchos iraquíes han regresado voluntariamente a su país de origen tras la caída del régimen de Saddam Hussein. | UN | وعلاوة على ذلك، عاد كثير من العراقيين بصورة طوعية إلى موطنهم بعد سقوط نظام صدام حسين. |
Además, muchos iraquíes han regresado voluntariamente a su país de origen tras la caída del régimen de Saddam Hussein. | UN | وعلاوة على ذلك، عاد كثير من العراقيين بصورة طوعية إلى موطنهم بعد سقوط نظام صدام حسين. |
Según la información recibida, la Sra. Husayn fue condenada a cadena perpetua. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، حُكم على السيدة حسين بالسجن مدى الحياة. |
En la misma sesión, el Consejo también decidió que el Sr. Kamal Hossain fuera nombrado presidente del Grupo. | UN | وفي الجلسة نفسها قرر المجلس أيضا أن يصبح السيد كمال حسين رئيسا للفريق. |
Se informa que Mohammed Hossein Tahmasbpour, un poeta que se expresa en idioma azerí, desapareció y que el Dr. Mehdi Parham, traductor y escritor, fue detenido. | UN | ووردت تقارير عن اختفاء محمد حسين تاهماسبور وهو شاعر يكتب باللغة اﻷزرية وعن اعتقال الدكتور مهدي بارهام وهو مترجم وكاتب. |
Los antecedentes del Dr. Husain M. Al-Baharna figuran en las publicaciones siguientes: | UN | وقد كُتب عن سيرة حياة د. حسين البحارنة في المنشورات التالية: |
Decisión sobre el caso Hissène Habré y la Unión Africana | UN | مقــــرر بشأن قضية حسين هبري والاتحاد الأفريقي |
A continuación pasó el cuchillo a Husein Hodzic, quien cortó la cabeza a Predrag Salipur, previamente asesinado por Sabahudin Ziva y Omer Pendzo. | UN | وأعطى السكين الى حسين هودزيج الذي قَطع رقبة بردراغ ساليبور، الذي سبق وأن قتله صباح الدين زيفا وعمر بندوزو. |
El Presidente del Grupo de Trabajo es el Sr. Huseyin Celem, de Turquía. | UN | ورئيس الفريق هو السيد حسين سليم، من تركيا. |
Primero tengo que llamar a Houssein para decirle que está a salvo. | Open Subtitles | لكن أولا لابد لي من مكالمة حسين و اقول له : أنت آمن |
Excelentísimo Señor Ibrahim Hussain Zaki, Ministro de Planificación y Desarrollo Nacional de Maldivas. | UN | سعادة السيد إبراهيم حسين زاكي، وزير التخطيط والتنمية الوطنية في ملديف. |
:: General Hosein Salimi, Comandante de la Fuerza Aérea, Guardianes de la Revolución | UN | :: الفريق أول حسين سالمي، قائد القوات الجوية، فيلق الحرس الثوري الإسلامي |
(Firmado) Philip DIMITROV (Firmado) Hüseyin E. ÇELEM | UN | )توقيع( السيد فيليب ديمتروف )توقيع( السيد حسين إ. |