en su período de sesiones de 2009, la Comisión prorrogó la prioridad por cuatro años. | UN | وقررت اللجنة، خلال دورتها لعام 2009، تمديد العمل بهذه الأولوية لفترة أربع سنوات. |
El mismo tema fue analizado por el CAC en su período de sesiones de otoño de 1995. | UN | وقد نظرت لجنة التنسيق اﻹدارية في الموضوع نفسه خلال دورتها الخريفية لعام ١٩٩٥. |
Tal vez el Comité desee reanudar el debate sobre el tema en su período de sesiones corriente. | UN | وقد ترغب اللجنة في إجراء المزيد من المناقشة لهذا البند خلال دورتها الحالية. |
Se celebraron consultas con el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz durante su período de sesiones sustantivo de 1998. | UN | وقد جرت مشاورات مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، خلال دورتها الموضوعية في عام ١٩٩٨. |
La Secretaría está dispuesta a examinar con el Comité Especial durante su período de sesiones las cuestiones relativas a los cuadros directivos y a la selección. | UN | وتستعد الأمانة العامة لمناقشة المسائل المتعلقة بالقيادات العليا واختياراتها مع اللجنة الخاصة خلال دورتها. |
Sería bueno que la Asamblea General tomase una decisión de principio sobre este tema durante el período de sesiones en curso, estableciendo disposiciones transitorias y velando por obtener la aprobación de las organizaciones con sede en Ginebra. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتخذ الجمعية العامة قرارا مبدئيا بهذا الشأن خلال دورتها الحالية، بوضع أحكام انتقالية والحصول على موافقة المنظمات التي تتخذ جنيف مقرا لها. |
Fechas de las reuniones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en su ciclo 2006/2007 | UN | مواعيد اجتماعات لجنة التنمية المستدامة خلال دورتها لعام 2006/2007 |
El Comité decidió que proseguiría su examen del informe en su período de sesiones de 1996. | UN | وقررت اللجنة مواصلة النظر في التقرير خلال دورتها لعام ١٩٩٦. |
El Comité, tras observar que en el actual período de sesiones no se había recibido la información, decidió proseguir el examen del informe en su período de sesiones de 1996. | UN | وقررت اللجنة، إذ لاحظت أن المعلومات لم تقدم أثناء الدورة الحالية، مواصلة النظر في التقرير خلال دورتها لعام ١٩٩٦. |
El Comité decidió proseguir su examen del informe en su período de sesiones de 1996. | UN | وقررت اللجنة مواصلة النظر في التقرير خلال دورتها لعام ١٩٩٦. |
Al no haberse proporcionado la información solicitada, el Comité decidió proseguir su examen del informe en su período de sesiones de 1996. | UN | ولكون المعلومات المطلوبة لم تقدم، قررت اللجنة مواصلة النظر في التقرير خلال دورتها لعام ١٩٩٦. |
Al no haberse proporcionado la información solicitada, el Comité decidió proseguir su examen del informe en su período de sesiones de 1996. | UN | ولكون المعلومات المطلوبة لم تقدم، قررت اللجنة مواصلة النظر في التقرير خلال دورتها لعام ١٩٩٦. |
Al no haber recibido la información solicitada, el Comité decidió proseguir su examen del informe en su período de sesiones de 1996. | UN | ولكون المعلومات المطلوبة لم تقدم، قررت اللجنة مواصلة النظر في التقرير خلال دورتها لعام ١٩٩٦. |
La incapacidad de la Comisión de Desarme para acordar un programa de trabajo sustantivo durante su período de sesiones de 2005 es parte de esa decepción. | UN | وعجز هيئة نزع السلاح عن الاتفاق على برنامج عمل موضوعي خلال دورتها لعام 2005 أحد مصادر خيبة الأمل تلك. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz proporcionará al Comité Especial más detalles sobre esta propuesta durante su período de sesiones sustantivo de 2010. | UN | وستقدم إدارة عمليات حفظ السلام للجنة الخاصة مزيدا من التفاصيل عن هذا المقترح خلال دورتها الموضوعية لعام 2010. |
La lista de los documentos relacionados con el mantenimiento de la paz que la Comisión Consultiva examinó durante su período de sesiones del invierno de 2012 figura en el anexo I. | UN | وترد في المرفق الأول قائمة الوثائق المتصلة بحفظ السلام التي نظرت فيها اللجنة الاستشارية خلال دورتها الشتوية لعام 2012. |
Esa labor debería dar como resultado la preparación de un documento de posición que pudiera ser aprobado por el Comité sin largos debates durante su período de sesiones anual. | UN | وينبغي أن يفضي هذا العمل إلى إعداد ورقة موقف تعتمدها اللجنة دون إسهاب في المناقشة خلال دورتها السنوية. |
durante el período de sesiones de 1998, el Comité Especial ha examinado propuestas que figuran en su programa desde hacía algún tiempo. | UN | ٢ - ومضى يقول إن اللجنة الخاصة نظرت، خلال دورتها لعام ١٩٩٨، في مقترحات كانت مدرجة في جدول أعمالها منذ زمن. |
Fechas de las reuniones de la Comisión en su ciclo de 2006/2007 | UN | تواريخ اجتماعات اللجنة خلال دورتها لسنة 2006/2007 |
Para mantener la credibilidad del mecanismo de desarme, es necesario que lleguemos a algún acuerdo sobre las recomendaciones basadas en los dos temas del programa de la Comisión de Desarme durante su ciclo actual. | UN | ولكي يحتفظ جهاز نزع السلاح بمصداقيته، يلزم أن نتوصل إلى نوع من الاتفاق على توصيات مبنية على بنود جدول أعمال هيئة نزع السلاح خلال دورتها الراهنة. |
Congrega a un promedio de unos 50 participantes durante sus períodos de sesiones anuales. | UN | وهي تجمع بين ما يقرب من 50 مشاركاً في المتوسط خلال دورتها السنوية. |