Inicialmente, los soldados no le creyeron. Preguntaron cómo sabía que eran militantes de Hamas y él explicó lo de sus cintas distintivas. | UN | وفي البداية لم يصدقه الجنود، وسألوه كيف عرف أنهم من مقاتلي حماس فأخبرهم عن العصابة التي يربطونها حول رؤوسهم. |
sabía que pensabas que los gatos les robaban el aliento a los chicos. | Open Subtitles | من المؤكد انة عرف انكى تعتقدين ان القطط تسرق ارواح الاطفال |
Es el único, además de nosotros, que sabía que Nordberg estaba vivo. | Open Subtitles | إنه الوحيد سوانا الذى عرف أن نوردبرج ما زال حيا |
Se sabe que dos de las personas mencionadas han violado la prohibición y han viajado sin recibir una exención del Comité del Consejo de Seguridad. | UN | واثنان من هؤلاء الأشخاص عرف عنهما أنهما انتهكا الحظر المفروض وذلك بالسفر بدون أعفاء من الحظر صادر عن لجنة مجلس الأمن. |
Lo supo todo sobre mí con solo verme, todo lo que importa. | Open Subtitles | عرف كلّ شيئ حولي من نظرة واحدة، كلّ شيئ يهم. |
Si tu papá supiera Io idiota que eres, te cambiaría por un mono. | Open Subtitles | إذا عرف أباك كيف إنك غبي لما جعلك مع قرد محبوب |
Él conocía nuestro secreto porque uno de nosotros lo dejó acercarse demasiado. | Open Subtitles | هذا الرجل عرف أسرارنا لأنّ واحداً منّا جعله يقترب كثيراً. |
sabía que iniciarías el cambio, para que lo que pasó aquí pase en todos lados. | Open Subtitles | لقد عرف بأنك ستبدأ التغيير تجعل ما حدث هناك يحدث فى كل مكان |
Tuvimos una charla. Lo sabía todo de nosotros. Mi hombro, dónde me dolía. | Open Subtitles | أجرينا دردشة صغيرة، عرف كلّ شيء عننا كتفي، بالضبط مكان ايذائي |
Le había estado siguiendo durante dos meses. Quizás el asesino lo sabía. | Open Subtitles | كان يطارده لمدة شهرين، وقد يكون عرف بهذا منذ فترة |
Hub sabía que Jasmine y él no podían huir para siempre, que tarde o temprano su suerte se acabaría. | Open Subtitles | هب عرف أنه وياسمين لن يتمكنا من الهرب للأبد وأن عاجلا أو آجلا سوف ينتهى حظهم |
Poco sabía el que este simple, y aparentemente inocuo hecho acabaría en su inminente muerte. | Open Subtitles | قليلاً ما عرف وقتها أن هذا الفعل البسيط الحميد سيؤدي إلى موته الوشيك |
Sólo una persona sabía sobre el pitufo Genio, y era mi madre. | Open Subtitles | الشخص الوحيد الذي عرف حول السنفور الذكي ، كانت والدتي |
Hoy, sabe que me he tomado Xanitab cuando estaba a solas en el lavabo. | Open Subtitles | اليوم,عرف أننى أخذت دواء مهدىء للأعصاب عندما كنت وحدى فى دورة المياه |
Si se sabe que le di el archivo de un paciente, perderé mi empleo. | Open Subtitles | إذا عرف أي فرد أنني أعطيتك ملف أحد المرضى فقد أفقد وظيفتي |
Nos dijo que era adoptada. Nunca supo de sus padres, pero alguien sí. | Open Subtitles | لقد اخبرتينا انك متبناه ,ولاتعرفين مطلقا ابويك ولكن شخصا ما عرف. |
Si él supiera que uno de sus jugadores puede caer muerto en cualquier momento, no lo dejaría jugar. | Open Subtitles | إذا عرف أن أحد لا عبيه سيسقط ميتاً فى أى لحظة فلن يسمح له باللعب |
Alguien intenta destruirnos, alguien que conocía esa grabación y sabía que podía usarla contra nosotros. | Open Subtitles | شخص ما يستهدفنا، شخص عرف بأمر هذا الشريط، وعرف أنّ بإمكانه استخدامه ضدّنا. |
Los Estados deben condenar la violencia contra la mujer y no invocar ninguna costumbre, tradición o consideración religiosa para eludir su obligación de procurar eliminarla. | UN | ينبغي للدول أن تدين العنف ضد المرأة، وألا تتذرع بأي عرف أو تقليد أو اعتبارات دينية للتنصل من التزامها بالقضاء عليه. |
Pues bien, mi hermano Marcus lo descubrió, y luego se lo contó a mi padre. | Open Subtitles | بأي حال, أخي ماركوس عرف بالأمر. و هو من أخبر والدي بعد ذلك. |
Para él, saber que Junior era tu hijo fue como hallar oro. | Open Subtitles | وقال انه اكتشف ذهبا عندما عرف ان جونيور هو طفلك. |
De hecho, todos en la escuela sabían que al barrio en el que vivíamos, la gente iba a comprar marihuana y otras drogas. | TED | في الواقع، عرف الجميع في المدرسة الحي حيث نعيش، لأنه كان المكان الذي يحضر إليه الناس لشراء الحشيش والمخدرات الأخرى. |
Eso que hicimos si él se entera, los dos somos hombres muertos. | Open Subtitles | ذلك الشيء الذي فعلناه؟ إذا عرف الأمر، كلانا سوف يموت. |
Y cuando le preguntaba cómo lo había hecho o cómo lo había sabido me decía que podía presentir lo que iba a pasar. | Open Subtitles | و عندما أسأله كيف فعلها أو كيف عرف كان يقول لي فقط أنه كان يشعر تعلمين ، ما كان سيحدث |
¿Pero no te matará si descubre que fuiste a una audición y no le dijiste? | Open Subtitles | و لكن الن يقتلك إذا عرف أنك ذهبت لتجربة أداء و لم تخبره؟ |
Podemos poner fin al siglo más sangriento que jamás haya conocido la humanidad. | TED | يمكننا إيجاد نهاية لأكثر القرون ذرفاً للدم عرف على مر البشرية. |
En la Ley sobre los hogares de guarda se Define al menor como todo ser humano menor de 18 años de edad que no haya alcanzado la mayoría de edad. | UN | كما عرف قانون الحضانة العائلية الحدث بأنه كل إنسان لم يتجاوز ٨١ عاما ولم يبلغ سن الرشد. |
Se enteró de que conté un chiste de dentistas y se ofendió. | Open Subtitles | عرف أني ألقيت نكتة بسيطة عن أطباء الأسنان وشعر بالاهانة. |