Sin embargo, No creo que la situación esté aún madura para recomendar al Consejo que adopte esta medida. | UN | ولكنني لا أعتقد أنه قد آن اﻵوان لتقديم توصية كهذه إلى المجلس في هذه المرحلة. |
No creo que se pueda excluir a los refugiados como cuestión marginal del desarrollo. | UN | إذ لا أعتقد أنه يمكن استبعاد اللاجئين باعتبارهم عنصرا هامشيا بالنسبة للتنمية. |
No creo que se pueda excluir a los refugiados como cuestión marginal del desarrollo. | UN | إذ لا أعتقد أنه يمكن استبعاد اللاجئين باعتبارهم عنصرا هامشيا بالنسبة للتنمية. |
No creo que estemos viviendo en un mundo como para hacer eso. | UN | لا أعتقد بأننا نعيش في عالم يسمح لنا بفعل ذلك. |
No creo que nadie quiera que esto suceda, porque las repercusiones en materia de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales serían muy graves. | UN | وهذا وضع لا أعتقد أن هناك من يريد أن يشهده، لأن الآثار المترتبة عليه بالنسبة لصون السلام والأمن الدوليين ستكون مفجعة. |
Pero en lo tocante al procedimiento, No creo que la Comisión pueda remitir este documento nuevamente a la Asamblea General. | UN | ولكن حسبما تقتضي الإجراءات، لا أعتقد أنه يمكن للجنة حتى إعادة إحالة هذه الوثيقة إلى الجمعية العامة. |
No creo que la Comisión tenga que formular ningún tipo de declaración. | UN | لا أعتقد أن الهيئة كان عليها أن تدلي بأي بيان. |
No utilizaré el tiempo de que dispongo aquí para reiterar elementos de esa declaración de manera parcial o total porque No creo que sea necesario. | UN | ولن استهلك وقتي هنا في تكرار عناصر ذلك البيان سواء بشكل كامل أو جزئيا، لأنني لا أعتقد أن هناك ضرورة لذلك. |
Pero yo No creo que esto sea una forma muy útil de verlo. | TED | ولكن لا أعتقد أن من المُجدي النظر للموضوع من هذه الزاوية. |
No, creo que la población en Finlandia, es de cerca de cinco millones. | TED | لا. أعتقد أن هناك ساكنة تقدر بحوالي خمسة ملايين في فنلندا. |
Así que No creo que tenga el derecho a decir que soy indio. | TED | ولذلك، لا أعتقد أنه يحق لي أن أصف نفسي بأنني هندي |
¿Cierto? O hacerlo manejable. Pero No creo que ese sea el caso. | TED | أو التحكم به. لكني لا أعتقد أننا بصدد هذه الحالة. |
Pero No creo que tengamos obstáculos allí, solo tenemos que hacer el trabajo. | TED | لكن لا أعتقد أنّ هناك أي عوائق، العمل يحتاج لإنجازه فقط. |
Y luego dije, "Y realmente No creo que mi fecha de parto prevista sea precisa." | TED | إذا كانت محتملة، وعندها قلت لا أعتقد بصحة دقة موعد ولادتي المحدد سلفًا |
Pero No creo que haya algo esencialmente nuevo en la divulgación de ficciones y errores. | TED | لكني لا أعتقد أن هناك أي شيءٍ أساسيٍ جديدٍ حول هذا النشرللخيال والأخطاء. |
No creo que las soluciones que propuse sean lo suficientemente buenas o inteligentes. | TED | لا أعتقد بأن الحلول التي إقترحتها جيدة أو ذكية بصورة كافية |
Y esto es lo tercero que pueden saber sobre mí: No creo estar calificada para dar mi opinión. | TED | هناك شيء آخر يمكنكم أن تعرفوه عني لا أعتقد أنني مؤهلة لأعبر عن رأيي بصراحة. |
LB: Bueno, No creo que estemos defraudados en términos de velocidad de detección. | TED | لاري بريليانت: حسناً، لا أعتقد أننا خذلنا من حيث سرعة الكشف. |
No creo que tendramos que sacar ventaja de eso, porque sospecho que la vida es más común en el universo. | TED | لا أعتقد بأنه يمكننا الاستفادة من ذلك.. لإنني أتوقع بأن الحياة شائعة الى حد ما في الكون. |
No pienso que debamos ser muy observadores para identificar a los responsables. | UN | لا أعتقد أن علينا أن نبحث كثيرا لكي نحدد المسؤولين. |
Creo que no me molesta el análisis. Sólo me pregunto si cambiará mi boda. | Open Subtitles | لا أعتقد أنني أتضايق بتاتاً من التحليل السؤال هو، هل سيغير زوجتي؟ |
- Claro. Si Weaver está de acuerdo. Pero Dudo que los alemanes acepten. | Open Subtitles | بالتأكيد إذا وافق ويفر، ولكن أنا لا أعتقد أن الألمان سيوافقوا |
No lo creo. La mayoría de la gente es incrédula con las alucinaciones. | Open Subtitles | . لا أعتقد ذلك . معظم الناس متعقلون جداً بخصوص الأوهام |
- No creo que le simpatice. - No es cuestión de gustar o no. | Open Subtitles | لا أعتقد أنها تحبني إنه ليست مسألة أنها تحبك أو لا تحبك |
Sí, pero No pensé que fueran a ir tan lejos con él. | Open Subtitles | لا أعتقد أن أحداً كان سيبالغ فى التعامل معه إلى هذا الحد |
No creí que un tipo inteligente como usted se tragara esas monsergas supersticiosas. | Open Subtitles | أنا لا أعتقد أن زميل ذكي مثلك سيصدق هذه الخرافات المتعفنة |
No crees que nosotros tuviéramos algo que ver con su muerte, ¿no? | Open Subtitles | لا أعتقد أننا كان أي علاقة مع وفاته، أليس كذلك؟ |
no considero que este tipo de debate sea inútil o que deba celebrarse en pequeños comités, en rincones ocultos. | UN | لا أعتقد أن هذا النوع من النقاش عديم الفائدة أو أنه يجب أن يجري في لجان صغيرة ووراء الكواليس. |
En todo caso, estimo que el tiempo disponible nos permitirá solamente preparar el terreno para la sesión del próximo año. | UN | وفي جميع الأحوال، أعتقد أننا لن نتمكن في الوقت المتاح إلا من تمهيد السبيل لدورة العام المقبل. |
No Io creo, y eso no Io convierte en mala persona. | Open Subtitles | لا أعتقد ذلك كما أن ذلك لا يجعله سيئاً |
No creo que hayamos ganado esta guerra, sin embargo, y tampoco creo que alguien aquí cuestione eso. | TED | لا أعتقد أننا ربحنا هذه الحرب تماما بعد، و لا أعتقد أن أي أحد هنا سيشكك في ذلك. |
Por ello, quisiera aprovechar esta oportunidad para tratar solamente unos cuantos elementos clave cuyo examen me parece pertinente durante este período de sesiones. | UN | أود فقط أن أغتنم هذه الفرصة لتناول بضع نقاط جوهرية أعتقد أن من اﻷهمية الكبيرة أن ننظر فيها خلال الدورة. |