"معي" - Translation from Arabic to Spanish

    • conmigo
        
    • me
        
    • tengo
        
    •   
    • mi
        
    • Estás
        
    • con
        
    • ahí
        
    • yo
        
    • aquí
        
    • ¿
        
    • habla
        
    • mis
        
    • usted
        
    • estará
        
    En su discurso a la Asamblea General de 1996, el Sr. Clerides tuvo algo que decir en relación con su negativa constante a reunirse conmigo: UN وقد اضطر السيد كليريدس أن يقول شيئا في خطابه الى الجمعية العامة في عام ١٩٩٦ فيما يتصل برفضه المستمر للالتقاء معي:
    También me reuní con una serie de otras delegaciones procedentes de distintos grupos que expresaron interés en tener consultas bilaterales conmigo. UN كما التقيت مع عدد من الوفود اﻷخرى من مجموعات مختلفة أعربت عن اهتمامها بالتشاور معي على أساس ثنائي.
    Hoy están aquí conmigo aquellos que han dado vida a los huesos secos, tanto los sobrevivientes como los liberadores. UN هنا معي اليوم أشخاص منحوا الحياة لعظام جافة، من كل من الباقين على قيد الحياة والمحررين.
    me complace poder compartir hoy esta carpeta con los representantes en esta Asamblea. UN واليوم يسعدني أن تشارك الوفود معي في الاطلاع على هذه المجموعة.
    Quienes me escuchan estarán de acuerdo conmigo en que esto no es mucho. UN ولعل المستمعين يتفقون معي على أن هذا ليس أمرا يثير الاهتمام.
    Insto a todos los países a que colaboren conmigo para aplicar esas importantes recomendaciones. UN وأحث جميع البلدان على العمل معي من أجل تنفيذ هذه التوصيات الهامة.
    Viniste conmigo a Sloan Kettering, porque mi familia no era de gran ayuda. TED لقد أتيتِ معي إلى مركز العلاج، لأن عائلتي لم تستطع القدوم.
    Alguien quiere venir conmigo a la Antártida o al Ártico, los llevo, vamos. TED واي احد يريد ان ياتي معي الى القطب .. ساسعد باصطحابه
    Pero rápidamente aprendí que los científicos estaban nerviosos, incluso tenían miedo de hablar conmigo. TED ولكن تعلمت بسرعة أن العلماء كانوا متوترين، وحتى خائفين من الحديث معي.
    Eric no vivó para ver su sexto cumpleaños, y Eric vive conmigo cada día. TED إيرك لم يعش ليرى ميلاده السادس، و إيرك يعيش معي كل يوم.
    Esa vez le pedí a mi hermano que viniera conmigo y fuéramos al lado de un coche de policía. TED لذا، في هذه المرة طلبت من أخي أن يأتي معي وأن نقود بالقرب من سيارة شرطة.
    Cualquiera que haya trabajado conmigo les dirá que soy conocida por mis lemas. TED اسألوا أي شخص عمل معي وسوف يخبركم بذلك فأنا معروفة بشعاراتي
    Quiero para simular niebla, y por eso he traído un pañuelo conmigo. TED ولذلك اريد ان احاكي الضباب ولذلك احضرت معي هذا المنديل
    Tendría mala reputación y en el futuro se negarían a hacer negocios conmigo. TED وسأحصل على سمعة سيئة، وسترفضون بالقيام بأعمال تجارية معي في المستقبل.
    Estaba dispuesta a hablar conmigo porque escuchó de otras víctimas que allí había una mujer de ONU que comprendía su complicada cultura. TED كانت على استعداد للتحدث معي لأنها سمعت من ضحايا أخريات أن هناك امرأة من الأمم المتحدة تفهم ثقافتها المعقدة.
    y no-humanos a escala. En los últimos meses, trabajé con mi equipo para desarrollar 20 robots personalizados que trabajarían conmigo como colectivo. TED لذلك خلال الأشهر الماضية، عملت مع فريقي لتطوير 20 روبوت مصمم بشكل خاص بحيث يستطيعون العمل معي بشكل جماعي.
    Hola a todos. Como es mi primera vez en TED, Decidí traer conmigo a una vieja amiga para ayudarnos a romper el hielo un poco. TED مرحباً بالجميع. لأن هذه هي أول مرة لي في تيد، قررت أن أحضر معي صديقا قديما ليساعدني في كسر الجمود قليلا.
    Hoy en día, tengo dos mujeres mayores en mi equipo, y las veo triunfar como llave de mi propio éxito. TED اليوم، معي اثنتان من النساء الأوائل ضمن فريقي، وأرى أن تمكينهما من النجاح بمثابة مفتاح لنجاحي الخاص.
    No quiero asustarte pero lo que estoy tratando de decirte es que ese momento de terror es un horror real y viviente, que ahora vive y crece dentro de . Open Subtitles أنا لا أريد اخافتك. ولكن ما أحاول أن أقوله لك هو أن تلك اللحظة من الرعب. أنها حقيقية و رعب معاش هو العيش معي الأن
    Lo que me ha traído a la Asamblea es mi deseo de compartir con ustedes mis ideas sobre los problemas más urgentes de nuestro desarrollo nacional. UN إن ما حدا بي إلى الحضور إلى الجمعية العامة هي رغبتي في إشراككم معي في أفكاري بصدد أشد مشاكل تنميتنا القومية إلحاحا.
    De acuerdo, ahora que estoy nadando en manteca ¿por qué Estás aquí matando alienígenas a la 1 de la mañana realmente? Open Subtitles حسنا، بما أنني الآن في متعة كبيرة فلماذا أنت معي الآن تصدرين نعوات الغرباء في الساعة الواحدة صباحا.
    Solía sentarme en mi cuarto de noche y hablarle, y él no estaba ahí. Open Subtitles كُنت أجلس في غرفتي ليلًا و أتحدث معه لكنه لم يكن معي
    Por la noche, el Sr. Jumblat y yo visitamos al Sr. Hariri. UN وفي المساء، ذهب السيد جنبلاط معي إلى زيارة السيد الحريري.
    Los principios enunciados entonces son ilimitados en el tiempo y no han cambiado, y sólo puedo pedir a la Asamblea que los recordemos: UN وإن المبادئ التي ذكرتها آنذاك أبدية لا تتغير، ولا يسعني إلا أن أطلب من الجمعية أن تتذكرها معي وأنا أقتبس:
    Excepto por mi profesor de francés... nadie me habla en la escuela. Open Subtitles ‫عدا أستاذي في الفرنسي ‫لا أحد يتحدث معي في المدرسة
    Frank no comenta su vida privada conmigo, ni me interesa oirla de usted. Open Subtitles فرانك لم يناقش معي حياته الشخصية ولا انا اهتم بسماعها منك
    Así que, como ves, mi querido, usted estará perfectamente salvo aquí conmigo. Open Subtitles لذا، ترى، يا عزيزي، سوف تكون آمنة تماما هنا معي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more