"هذا العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • esta labor
        
    • este trabajo
        
    • esa labor
        
    • este acto
        
    • ese trabajo
        
    • este negocio
        
    • ese acto
        
    • la labor
        
    • esta tarea
        
    • esta acción
        
    • su labor
        
    • el trabajo
        
    • dicha labor
        
    • esa tarea
        
    • esa acción
        
    La Junta reconoce que esta labor puede verse limitada por la insuficiencia de recursos financieros y de personal. UN ويعترف المجلس بأن هذا العمل ربما تقيده الحدود المفروضة على الموارد المالية والموارد من الموظفين.
    El alcance de esta labor ha aumentado enormemente en los últimos años. UN وقد ازداد نطاق هذا العمل زيادة هائلة في السنوات اﻷخيرة.
    ACE afirma que el Ministerio no pagó a ACE por este trabajo. UN وتزعم أن الوزارة لم تدفع لها أتعابها عن هذا العمل.
    este trabajo requerirá también que se asignen recursos humanos apropiados a jornada completa. UN وسيقتضي هذا العمل أيضاً تكريس موارد بشرية له على أساس متفرغ.
    esa labor debía complementar las actividades de la UIT, estar estrechamente vinculada a esas actividades y no desconocer el papel de la UIT. UN وينبغي أن يكون هذا العمل مكملا ﻷنشطة الاتحاد، وأن يكون وثيق الصلة بها كما ينبغي ألا يمس من دور الاتحاد.
    este acto es un ejemplo más del terrorismo que se inflige sin cesar a Israel. UN وليس هذا العمل إلا مثال آخر على اﻹرهاب الموجه بصورة متواصلة إلى اسرائيل.
    La declaración de Moscú permitirá que continúe ese trabajo y también será de utilidad contar con más intercambios bilaterales. UN وسوف يمكّن إعلان موسكو هذا العمل من الاستمرار، كما أن التبادل الثنائي بين الدولي أمر مفيد.
    Noruega sigue de cerca esta labor por intermedio del miembro noruego de la Comisión. UN وتتابع النرويج هذا العمل عن كثب عن طريق العضو النرويجي في اللجنة.
    Se tiene programado publicar el resultado de esta labor a fines de 1996. UN ومن المقرر أن تنشر نتيجة هذا العمل في أواخر عام ٦٩٩١.
    En el curso práctico se reiteró la necesidad de que las Naciones Unidas fomentaran esta labor con carácter urgente. UN وقد أيدت حلقة العمل ضرورة أن تقوم اﻷمم المتحدة بدفع عجلة هذا العمل على سبيل الاستعجال.
    La mayoría de esta labor se realiza en aguas ecuatorianas, pero hay desplazamientos periódicos del Orión hasta el Antártico. UN ويجري معظم هذا العمل في المياه التابعة ﻹكوادور، ولكن السفينة أوريون تقوم برحلات دورية حتى أنتاركتيكا.
    Cabe esperar que este trabajo permita llegar a una agrupación de indicadores que puedan adoptar fácilmente países con diferentes centros de interés. UN ويتوقع أن يؤدي هذا العمل إلى إعداد تجميع للمؤشرات يمكن أن تعتمده بسهولة البلدان التي تركز على قضايا مختلفة.
    este trabajo lo hice en conjunto con mi colega Helen Mayberg de Emory. TED هذا العمل تم بالتعاون مع زميلتي هيلين مايبرغ من جامعة إيموري
    No estoy hecha para este trabajo. No tengo paciencia para los niños. Open Subtitles أنا لا أستطيع أن أتحمل هذا العمل أكثر من ذلك.
    esa labor preparatoria pondrá de relieve el perfil político de la Comisión. UN ومن شأن هذا العمل التحضيري أن يعزز الطابع السياسي للجنة.
    esa labor ha constituido la primera investigación realizada en 1996 por el equipo de medicina forense integrado por unas 20 personas. UN وقد شكل هذا العمل أول تحقيق يجريه في عام ١٩٩٦ فريق الطب الشرعي الذي يضم حوالي ٢٠ شخصا.
    Un elemento esencial de esa labor podría consistir en la eventual reorientación del mantenimiento de la paz hacia la diplomacia preventiva. UN ولعل القيام في نهاية المطاف بإعادة توجيه حفظ السلام نحو الدبلوماسية الوقائية يعد عنصرا أساسيا في هذا العمل.
    El tiempo demostrará que este acto ha sido decisivo par el futuro de los Balcanes. UN والزمن كفيل بأن يثبت أن هذا العمل يمثل نقطة تحول بالنسبة لمستقبل البلقان.
    Estas disposiciones sirven para proteger la salud de la mujer y contemplan prohibiciones individuales, dependiendo del tipo de tensión o estrés ocasionado por ese trabajo. UN وهذه الأحكام تساعد على حماية صحة المرأة وتتضمن أوجه حظر فردية، رهناً بنوع الإجهاد أو التوتر الناتج عن مثل هذا العمل.
    ¡Deja de decir eso! Sois la pareja más asquerosa que he conocido desde que empecé con este negocio. Open Subtitles أنتما الشخصان الأكثر مثير للاشمئزاز التقيت بهما منذ أن بدأت أجمع المال من هذا العمل
    ese acto criminal fue el primero dirigido contra un lugar de culto judío después de la segunda guerra mundial. UN وكان هذا العمل اﻹجرامي أول عمل يُرتكب ضد مكان يهودي للعبادة منذ انتهاء الحرب العالمية الثانية.
    Más de 20 destacados expertos de todo el mundo participaron en la labor del foro a título personal. UN وشارك في هذا العمل أكثر من 20 خبيرا بارزا من مختلف أنحاء العالم بصفتهم الشخصية.
    - Estudiar a fondo los medios por los cuales se puede recabar la participación del sector privado en esta tarea de importancia mundial; UN ● إجراء دراسة كبرى للوسائل التي يمكن للقطاع الخاص أن يشارك من خلالها في هذا العمل الهام على الصعيد العالمي
    esta acción, sin embargo, no llega a todo el pueblo de Guatemala. UN غير أن هذا العمل لا يصل إلى شعب غواتيمالا بأكمله.
    Ello representa un cambio favorable y el CEP merece reconocimiento por su labor. UN ويعتبر ذلك تطورا جديرا بالترحيب ويستحق المجلس الثناء على هذا العمل.
    A pesar de esto, el trabajo reproductivo está en gran medida ausente de las teorías y políticas macroeconómicas. UN وبرغم ذلك فإن هذا العمل التجديدي غائب إلى حدٍ كبير عن نظريات وسياسات الاقتصاد الكلي.
    Creemos que dicha labor útil seguirá en el futuro, y así lo esperamos. UN ونعتقد أن هذا العمل المفيد سيستمر في المستقبل ونأمل في ذلك.
    esa tarea es parte permanente de las actividades de supervisión en el Iraq; UN ويمثل هذا العمل جزءا مستمرا من نشاط الرصد المضطلع به في العراق؛
    La Corte decidió que esa acción estaba injustificada en las circunstancias del caso. UN وحكمت المحكمة بأن هذا العمل لا مبرر له في ضوء الملابسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more