| En un informe del Ministerio de Salud y Bienestar del Niño publicado en 1994 se estima que hay entre 60.000 y 80.000 abortos por año. | UN | ويقدر تقرير أعدته وزارة الصحة ورفاه الطفل في عام ١٩٩٤ أنه توجد ما بين ٠٠٠ ٦٠ و٠٠٠ ٨٠ حالة إجهاض سنويا. |
| Destacan también los esfuerzos del Ministerio de Salud en involucrar su infraestructura de segundo nivel de atención en este sistema. | UN | وينبغي أيضا إبراز جهود وزارة الصحة من أجل إدراج المستوى الثاني من هيكل الرعاية في هذا النظام. |
| Todos ellos dependen del Ministerio de Salud y de cuatro Administraciones Regionales de Salud. | UN | وهي تعمل في إطار وزارة الصحة بالاشتراك مع 4 هيئات صحية إقليمية. |
| Además, el Ministerio de Sanidad Pública de Kuwait ha prestado atención y tratamiento médicos gratuitos al personal, por valor de 24.773 dinares kuwaitíes. | UN | وإضافة الى ذلك، قدمت وزارة الصحة العامة في الكويت منحا للرعاية الطبية وعلاج اﻷفراد بلغت قيمتها ٧٧٣ ٢٤ دينارا كويتيا. |
| Departamento de Salud Pública: Dr. Suhaila Seddiqi | UN | وزارة الصحة العامة: الدكتورة سهيلة صديقي |
| En 1995, nuevamente la Secretaría de Salud instituyó el programa “Mujer, Salud y Desarrollo”. | UN | وفي عام ٥٩٩١، أحيت وزارة الصحة من جديد برنامج المرأة والصحة والتنمية. |
| Ministerio de Salud Pública, Bienestar y Deporte | UN | غوريس وزارة الصحة العامة والرعاية والرياضة |
| La administración de la unidad está ahora a cargo del Ministerio de Salud y Servicios Médicos, con su propio presupuesto. | UN | وأعيد اخضاع إدارة الوحدة للإشراف المركزي فأصبحت تحت إشراف وزارة الصحة والخدمات الطبية ولها ميزانية خاصة بها. |
| Para ello, mi Gobierno ha establecido el Programa Nacional de Control del SIDA, dependiente del Ministerio de Salud. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، أنشأت حكومة بلدي برنامجا وطنيا للسيطرة على الإيدز، تحت إشراف وزارة الصحة. |
| Ello no se colige de las cartas de respuesta del Ministerio de Salud al Consejo Nacional de Derechos Humanos. | UN | ولم ترد هذه المعلومات في الرسائل التي وجهتها وزارة الصحة رداً على المجلس الوطني لحقوق الإنسان. |
| Ello no se colige de las cartas de respuesta del Ministerio de Salud al Consejo Nacional de Derechos Humanos. | UN | ولم ترد هذه المعلومات في الرسائل التي وجهتها وزارة الصحة رداً على المجلس الوطني لحقوق الإنسان. |
| Según los registros del Ministerio de Salud Pública, más del 60% de los niños menores de cinco años están vacunados. | UN | وطبقاً لسجلات وزارة الصحة العمومية، تلقى أكثر من 60 في المائة من الأطفال دون سن الخامسة التحصين. |
| Depende del Ministerio de Salud y cuenta con gestión administrativa y financiera autónoma. | UN | ويخضع لرقابة وزارة الصحة ويتمتع باستقلالية من حيث التنظيم الإداري والمالي. |
| El programa financiado a través del Ministerio de Salud le cuesta anualmente al Gobierno del orden de 15,2 millones de dólares de Belice. | UN | وتغطي حكومة بليز التكلفة السنوية للبرنامج من خلال وزارة الصحة بكلفة تقترب من 15.2 مليون من دولارات بليز في السنة. |
| En Suriname siempre se ha considerado que la atención maternoinfantil es una importante responsabilidad del Ministerio de Sanidad. | UN | وقد كانت رعاية الأمومة والطفل تُعتبر دائماً في سورينام مسؤولية هامة من مسؤوليات وزارة الصحة. |
| La función de divulgar información y advertencias sobre enfermedades peligrosas y epidemias para proteger la vida humana no incumbe únicamente al Ministerio de Sanidad. | UN | ولا يقتصر نشر التوعية والتحذير من الأمراض الخطرة والأوبئة التي يقصد من ورائها حماية النفس البشرية على وزارة الصحة فقط. |
| :: El Ministerio de Sanidad suministra el 81,3% de los anticonceptivos y proporciona atención médica constante al 80,2% de las embarazadas; | UN | توفر وزارة الصحة وسائل منع الحمل بنسبة 81.3 في المائة، وتقدم رعاية مستمرة للحوامل بنسبة 80.2 في المائة؛ |
| Tienes un trabajo inseguro con el Departamento de Salud de la ciudad. | Open Subtitles | أنت تقوم بعمل غير آمن مع وزارة الصحة في المدينة. |
| Con anterioridad, el Departamento de Salud y Medio Ambiente había pasado a ser una dependencia del Ministerio de Salud Pública y Deporte. | UN | وفي السابق، كانت وزارة الصحة البيئية من مسؤولية وزير الخدمات الطبية والرياضة. |
| En este sentido, la estrategia para la descentralización de la Secretaría de Salud comprende dos líneas complementarias: la de los recursos operativos y la de las actividades sustantivas. | UN | وفي هذا اﻹطار تشمل استراتيجية اللامركزية في وزارة الصحة بابين مكملين هما: باب الموارد التنفيذية وباب اﻷنشطة الجوهرية. |
| Tanto el Ministerio de Salud Pública como JAS tienen centros de atención al paso. | UN | وتقوم وزارة الصحة وهيئة دعم الإيدز في جامايكا بتشغيل مراكز للاستقبال الفوري. |
| El Ministerio de Salud de Belarús está adoptando un conjunto de medidas a este respecto. | UN | وقد اتخذت وزارة الصحة في بيلاروس مجموعة كاملة من التدابير في هذا الصدد. |
| La Comisión depende directamente del Ministro de Salud y tiene un mandato de cinco años. | UN | وتقدم اللجنة تقاريرها إلى وزارة الصحة مباشرة، وتظل تباشر عملها لمدة خمس سنوات. |
| Otro estudio realizado por el Ministerio de Salud y Bienestar Social confirma esos resultados. | UN | وقال إن دراسة أخرى أجرتها وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية أكّدت تلك النتائج. |
| Oh, bien, porque este sitio tiene unas realmente buenas desde que el departamento de sanidad lo cerró. | Open Subtitles | جيد، لأن هذا المكان يقدم شطائر برغر لذيذة جداً بعد أن أقفلته وزارة الصحة |
| Se han dado instrucciones al Ministerio de Salud para que investigue el caso. | UN | وقد صدرت تعليمات إلى وزارة الصحة ﻹجراء تحقيق في هذه المسألة. |