"أعلم" - Translation from Arabic to French

    • Je sais
        
    • savoir
        
    • Je savais
        
    • J'
        
    • sais que
        
    • su
        
    • est
        
    • Je connais
        
    • idée
        
    • Oui
        
    • vois
        
    • Tu
        
    • a informé
        
    • informer
        
    • informe
        
    Je sais que sur notre chemin, je pourrai compter sur vous pour nous appuyer dans notre mission aussi difficile que gratifiante. UN واﻵن ونحن نخطو الى اﻷمام، أعلم أنني أستطيع الاعتماد على دعمكم لرسالتنا العسيرة المرضية في الوقت ذاته.
    Je sais que sur notre chemin, je pourrai compter sur vous pour nous appuyer dans notre mission aussi difficile que gratifiante. UN واﻵن ونحن نخطو الى اﻷمام، أعلم أنني أستطيع الاعتماد على دعمكم لرسالتنا العسيرة المرضية في الوقت ذاته.
    Je sais que les pensées et les prières de tous les Américains accompagnent les militaires qui accomplissent cette mission. UN وأنا أعلم أن خواطر جميع اﻷمريكيين ودعاءهم مع رجالنا ونسائنا العسكريين الذين يقومون بهذه المهمة.
    Je sais que ces préoccupations seront au centre de vos travaux. UN وأنا أعلم أن هذه الشواغل هي في صميم أعمالكم.
    Je sais que, par nos prières collectives, la paix et l'amour finiront par prévaloir sur la haine et la vengeance au Moyen-Orient. UN وإني أعلم أن السلام والحب سينتصران على الكراهية من خلال صلواتنا الجماعية على الكراهية وحب الانتقام في الشرق الأوسط.
    Je sais bien que la situation des enfants est meilleure qu'hier, littéralement. UN أعلم أن وضع الأطفال اليوم أفضل بالفعل مما كان عليه بالأمس.
    Je sais qu'avec ce pays frère nous avons encore un long chemin à faire ensemble, car nos destins sont liés. UN وإني أعلم أنه لا يزال أمامنا، مع هذا البلد الشقيق، طريق طويل نسير فيه معا، لأن مصائرنا مترابطة.
    Je sais que certains craignent que la paix ne soit hors de portée, mais l'expérience de toute ma vie me fait voir les choses autrement. UN إنني أعلم أن هناك قلقا متزايدا لأن السلام ما زال بعيد المنال. وخبرتي الطويلة في الحياة تتيح لي أن أصدر حكما مختلفا.
    Je sais que vous avez tous vu l'assemblée l'autre jour, et je suis sur que vous avez eu la même réaction que moi. Open Subtitles حسنا. وأنا أعلم أنك شاهدنا جميعا الجمعية في اليوم الآخر، وأنا واثق كان لديك نفس رد الفعل فعلت.
    Je sais que vous les avez ouvertes. J'ai apporté des cadeaux. Open Subtitles و أعلم بأنكم قد فتحتموها أيضاً لقد أحضرت هدايا
    Je sais que Tu fais semblant d'être redevenue mon amie. Open Subtitles أعلم أنكِ تتظاهرين وحسب بأنكِ صديقتي من جديد
    Je sais que J'ai pas été présent pour toi comme J'aurais pu ou dû l'être. Open Subtitles أعلم بأنني لم أكن متواجد لـ أجلك كما كان يجب أن أكون
    Je sais, vous me tuerez si je lui fais du mal. Open Subtitles أعلم، أعلم ستقتلني إن جرحتها يومًا إلخ، إلخ، إلخ
    Penses que J'ai peur d'y retourner, mais c'est faux, Je sais ce qu'il lui faut. Open Subtitles لعلّك تظنّي أنّي أخشى العودة لكنّي لا أخشى، لأنّي أعلم ما تحتاجه
    Non, Je sais, c'est juste... que je veux apporter du soutien. Open Subtitles كلاّ، أعلم ذلك ولكن أريد أن أظهر بعض الدعم
    Je sais que Tu as dit que tout allait bien, mais ça fait une semaine et Tu n'as pas répondu à mes appels. Open Subtitles أعلم أنك قلت أننا على ما يرام لكن قد مرّ أسبوع و أنت لم . تجيبي على إتصالاتي
    Je sais que Tu ne l'emmènes pas au restaurant et au cinéma en premier. Open Subtitles أنا أعلم أنك لا تأخذها . إلى عشاء أو فلم أولا
    Je sais que vous lui avez dit de me tuer. Open Subtitles أوتعتقدين أنني لا أعلم بأنكِ أمرتيه أن يقتلني؟
    Si elle est vraiment morte, comment savoir que Tu ne l'as pas tuée ? Open Subtitles لو كانت ميتة حقاً، كيف لي أن أعلم انكِ لم تقتليها؟
    Je savais qu'elle avait prévu de me quitter, et elle n'a pas eu à le faire. Open Subtitles كنت أعلم أنها كانت تخطط لتتركني ولم يكن عليها أن تقوم بتلك المكالمة
    J'informe les délégations que cette question restera ouverte pendant la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale pour un examen ultérieur. UN وأود أن أعلم الجمعية أن هذا البند سيظل مفتوحا خلال الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة لمزيد من النظر.
    Je n'aurais jamais cdu ouché avec toi si J'avais su que c'était ta première fois. Open Subtitles أنا ما كنتُ لأنام معك أبداً لو كنتُ أعلم بأنها مرتك الأولى.
    Je connais votre stature dans la vie politique de votre pays et dans la communauté africaine. UN إنني أعلم علم اليقين مركزكم السامي في الحياة الوطنية والسياسية لبلدكم وللمجتمع الافريقي.
    C'est très gênant. Quand il a commencé à me parler, je n'avais aucune idée qui c'était. Open Subtitles لقد شعرت بالإحراج في نصف المحادثة الأول, لم أكن أعلم من ذلك الرجل
    Oui. Je ne sais pas si c'est causé surtout par l'homme". Open Subtitles نعم, لا أعلم إن كان البشر هم السبب الأغلب
    Je ne vois pas quelles opérations nécessiteraient effectivement encore deux semaines de travail de la part d'un secrétariat aussi capable que le nôtre. UN ولا أعلم كم زيادة التجهيز الذي يجب القيام به والذي سيتطلب حقاً اسبوعين من أمانة قديرة مثل تلك التي لدينا.
    Un commandant régional du Front Polisario a informé la MINURSO que celle-ci ne pourrait pas effectuer d'opérations de survol ou de reconnaissance aérienne. UN فقد أعلم قائد إقليمي تابع لجبهة البوليساريو البعثة بأنه لا يمكن لوحداتها القيام بأية تحليقات أو إجراء أي استطلاع جوي.
    Votre mari est parti au loin sans en informer personne ... et n'est plus revenu depuis. Open Subtitles زوجك سافر بدون إعلام أي واحد وما رجع منذ ذلك الوقت اللّه أعلم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more