"أعلم أنّ" - Translation from Arabic to French

    • Je sais que
        
    • Je sais qu'
        
    • savais que
        
    • savoir que
        
    • sais que c'
        
    • sais que je
        
    Je sais que ce n'est pas juste, mais c'est le cas. Open Subtitles أعلم أنّ ذلك ليس من حقي ولكنّها تؤرقني فعلاً
    Je sais que c'était difficile pour toi, je voulais savoir si tu allais bien. Open Subtitles أعلم أنّ ذلك كان صعبًا عليك، وإنّي وددت الاطمئنان عليك فقط.
    Je sais que c'est dur, mon coeur, mais on va trouver une solution, promis. Open Subtitles أعلم أنّ المأزق يبدو عويصًا، لكنّننا سنجد حلًّا يا عزيزي، أعدك.
    Je sais que ton emploi du temps doit être chargé. Open Subtitles أنا أعلم أنّ جدول أعمالك ممتلئ بشكل جنُوني
    Je sais qu'il se fait tard, mais j'ai jugé que je me devais de répondre aux allégations futiles qui ont été faites. UN إنني أعلم أنّ الوقت متأخر، لكنني ارتأيت أنه من الضروري أن أردّ على ذلك الادّعاء الصبياني.
    Je sais que les gens le disent, mais s'il sort du santal , je vomirais. Open Subtitles أعلم أنّ الجميع يقول ذلك، ولكن إن أشعل خشب الصندل فسوف أتقيأ
    Je sais que quelqu'un m'enchaînait et je pense qu'ils voulaient que je reste humaine. Open Subtitles أعلم أنّ شخصًا ما قيّدني بالأغلال وأظنه أرادني أن أبقى بشرية.
    Je sais que c'est fou, mais je voudrai bien me marier dans une église. Open Subtitles أعلم أنّ هذا يبدو جنونيّا، لكنني أود الزواج في الكنيسة تقريباً
    Je sais que cet endroit ressemble à un bidonville pour vous, mais il y a de la paperasse à remplir aussi. Open Subtitles أعلم أنّ هذا المكان يبدو لديكِ كأنه مدينة صفيح لكنّا هُنا نحتفظ بسجلات الحالات و ملفات المرضى.
    Je sais que cela ne semble pas juste, mais ayez foi. Open Subtitles أعلم أنّ هذا لا يبدو منصفًا لكن تحلّي بالإيمان
    Je sais que c'est dur, mais garde les yeux sur l'écran. Open Subtitles أعلم أنّ هذا قاسٍ، ولكن أبقوا أعينكم على الشاشة
    -Chérie, Je sais que c'est dur, mais tu dois rester calme. Open Subtitles عزيزتي، أعلم أنّ هذا صعب، ولكن عليك البقاء هادئة
    Je sais que c'est dur à avaler pour toi, mais le cirque familial est terminé. Open Subtitles الآن,أعلم أنّ هذا شئ يصعب عليكِ تقبّله ولكن سيرك العائلة قد انتهى
    Je sais que c'est le 33e message que je te laisse, mais rappelle-moi, s'il te plaît. Open Subtitles أعلم أنّ تلك الرسالة الثالثة والثلاثون التي تركتها، لكن رجاءً، هاتفني، حسناً ؟
    Je sais que le conseil n'est pas content depuis la fusion. Open Subtitles أعلم أنّ مجلس الإدارة لم يكن سعيداً منذ الإندماج
    Mais Je sais que la réponse n'est pas ici. Pas maintenant. Open Subtitles ولكنّي أعلم أنّ ذلك السبب ليس هنا وليس الآن
    Je comprends bien, et Je sais que c'est insupportable pour vous. Open Subtitles أتفهم ذلك جيداً، أعلم أنّ الوضع سئٌ بالنسبة لك
    Je sais que les médecins disent qu'elle ne voulait pas aller mieux, mais elle le voulait. Open Subtitles أعلم أنّ الأطباء يقولون أنّهما لمْ ترد أن تتحسّن، لكنّها أرادت ذلك حقاً.
    Madame, Je sais que ça fait mal, mais si vous ne restez pas immobile, vous allez vous blesser encore plus, s'il vous plait. Open Subtitles يا سيّدتي ، أعلم أنّ هذا يؤلم لكن إن لم تبقي ثابتة فستؤذين نفسك أكثر كثيراً ... أرجوك.
    Je sais qu'il a beaucoup de choses à révéler à ton sujet. Open Subtitles أعلم أنّ هنالك الكثير من الأشياء عنّكِ لـتُظهر.
    Je savais que c'était trop beau pour être vrai. Open Subtitles أعلم أنّ هذا جيد جدًّا من ان يكون حقيقيّ.
    J'aurais dû savoir que tu finirais par me demander quelque chose. Open Subtitles حرى أن أعلم أنّ النقاش سينتهي لشيء تريدينه منّي.
    Ecoutez, Je sais que je suis publié, maintenant, mais j'aimerais quand même avoir vos impressions. Open Subtitles والآن، إسمعوا، أعلم أنّ كتابي سيُنشر، لكن مازلتُ أرغب بمعرفة إنطباعاتكم، لذا...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more