"أعلم أن" - Translation from Arabic to French

    • Je sais que
        
    • Je sais qu'
        
    • Je savais que
        
    • sais que je
        
    • savais qu'
        
    • sais que c'
        
    • su que
        
    • sais que le
        
    • apprendre que
        
    • crois comprendre que
        
    • sais que les
        
    Je sais que les pensées et les prières de tous les Américains accompagnent les militaires qui accomplissent cette mission. UN وأنا أعلم أن خواطر جميع اﻷمريكيين ودعاءهم مع رجالنا ونسائنا العسكريين الذين يقومون بهذه المهمة.
    Je sais que ces préoccupations seront au centre de vos travaux. UN وأنا أعلم أن هذه الشواغل هي في صميم أعمالكم.
    Je sais que, par nos prières collectives, la paix et l'amour finiront par prévaloir sur la haine et la vengeance au Moyen-Orient. UN وإني أعلم أن السلام والحب سينتصران على الكراهية من خلال صلواتنا الجماعية على الكراهية وحب الانتقام في الشرق الأوسط.
    Je sais que certains craignent que la paix ne soit hors de portée, mais l'expérience de toute ma vie me fait voir les choses autrement. UN إنني أعلم أن هناك قلقا متزايدا لأن السلام ما زال بعيد المنال. وخبرتي الطويلة في الحياة تتيح لي أن أصدر حكما مختلفا.
    Je sais qu'il est tard, mais il y a un couple qui pourrait s'y arrêter. Open Subtitles أعلم أن الوقت متأخر لكن هناك ثنائي من الأرجح أن يأتوا هنا
    Je sais que ton grand-père semble excité maintenant, mais toute ces pouponnages et toute cette triche.. Open Subtitles أنا أعلم أن جدّك يبدو ممتعاً الآن. ولكن كل هذا النصب و الاحتيال.
    Merci. Je sais que ça a été plus facile pour moi. Open Subtitles وانظر, أعلم أن تواجدك هنا أولاً سهل الأمور عليّ
    Ecoute, Je sais que ces règles sont contrariantes mais c'est mieux que la prison non ? Open Subtitles أعلم أن هذه القواعد مزعجة لكنها أفضل من الخيارات البديلة ، صحيح ؟
    Je sais que ça ne fait que dix secondes, mais tu me manques déjà. Open Subtitles أعلم أن لم يمضي سوى عشر ثواني لكنني أشتقتُ إليك بالفعل.
    Je sais que ça va me prendre du temps et je ne serai jamais au niveau de Kensi mais... Open Subtitles أنا أعلم أن الأمر سيستغرق منى بعض الوقت ولن يمكننى ابدا الوصول لمستوى كينزى ولكن
    Je sais que cela va être horrible à entendre, mais les hommes superficiels sont attirés par moi parce que je suis trop beau. Open Subtitles أعلم أن مـا سأقوله سيبدو سيئـا، لكن السبب الذي يجعل الرجال السطحيين ينجذبون إلي هو اني وسيم جــدّا.
    Je sais que c'est tentant, mais si tu es coincé en lui trop longtemps, tu oublieras ce qu'était d'être humain. Open Subtitles أعلم أن هذا مغري لكن إن بقيت داخل جسد الذئب لفترة طويلة، ستنسى شعور كونك بشري
    Je sais que je n'ai aucun droit de te demander ça, mais ne fais pas ça. Open Subtitles إسمعي ، أعلم أن ليس لدي الحق لقول لهذا لكن لا تفعلي أرجوك
    Je sais que cet ordre de restriction est difficile mais c'est pour le mieux. Open Subtitles أعلم أن مذكرة التوقيف أمر مبالغ فيه ، لكنه الأمر الأفضل
    Je sais que c'est vraiment frustrant, et que tu détestes avoir l'impression que tu ne peux rien y faire, te sentir inutile. Open Subtitles أعلم أن هذا مخيب للآمال للغاية وأعلم أنك تكرهين الشعور وكأنه لا يوجد ما تفعلينه والشعور بعدم الحيلة.
    Je sais que ta vie tourne autour de tes intermèdes sexuels.. Open Subtitles أعلم أن حياتك باب دائر من العلاقات الجنسية المفصولة
    Je sais que Josh l'a tuée, alors arrête de me mentir pour une fois. Open Subtitles أعلم أن جوش قتلها لذا توقف عن الكذب علي ولو لمرة
    Je sais que ça semble farfelu, mais je vous dit... Open Subtitles أعلم أن هذا يبدو كالحمقى، لكنني أقول هذا
    Je sais qu'on doit le supporter et obéir à ses caprices. Open Subtitles أعلم أن علينا دعمه، وأن نتنحى جانبًا كما يهوى
    Ce n'est pas mon domaine, mais Je savais que ce ne serait pas facile.. Open Subtitles إنه ليس مجال تخصصي لكن أعلم أن الأمر لن يكون سهلا
    T'as pas pensé que je savais qu'un gars était derrière moi ? Open Subtitles ألا تظن بأني كنت أعلم أن ذاك الرجل كان ورائي؟
    Si j'avais su que les écoles de commerce avaient des filles comme ça, j'y serai allé, spécialisé en comptabilité, et aurai taxé ces fesses ! Open Subtitles لو كنت أعلم أن لدى كليات الأعمال فتيات كهذه لدخلتها و تخصصت في المحاسبة و فرضت الضريبة على تلك المؤخرة!
    Je sais que le directeur est préoccupé par votre santé. Open Subtitles أعلم أن المدير لديه بعض القلق حيال صحتِك
    Je suis heureux d'apprendre que de nouveaux États Membres se joignent au Groupe des Amis de l'Alliance. UN ويسرني أن أعلم أن المزيد من الدول الأعضاء بصدد الانضمام إلى فريق أصدقاء التحالف.
    Je crois comprendre que le Secrétariat est en mesure d'assurer pleinement les services de ces réunions, sous réserve d'une autorisation spéciale de l'Assemblée générale. UN وأنا أعلم أن الأمانة العامة بوسعها تقديم كافة الخدمات لهذه الاجتماعات، رهنا بالحصول على إذن خاص من الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more