"أنس" - Translation from Arabic to French

    • Anas
        
    • Oublie
        
    • oublié
        
    • Oubliez
        
    • oublier
        
    • Anse
        
    • tomber
        
    • oublierai
        
    • Enes
        
    • Annas
        
    M. Anas Alami Hamedane, Vice-Président/Rapporteur de la réunion, a présenté le rapport de celle-ci. UN وعرض السيد أنس علمي حمدان، نائب رئيس الاجتماع ومقرره، تقرير الاجتماع.
    M. Mohammad Anas Tawileh, informaticien, Linux Syria, Damas (Syrie). UN السيد محمد أنس طويلة، خبير في تكنولوجيا المعلومات، لينوكس سوريا، دمشق.
    Mon groupe et moi. Oublie ces photos de la 4e Infanterie. Open Subtitles انا و فرقتى، أنس تلك الصور التى قاموا بعرضها
    J'allais t'apprendre. Tu le sais. Oublie tout ce qu'elle t'a dit et on recommencera. Open Subtitles كنت سأعلمك, أنس كل شيء علمته لك, و سنبدأ من جديد
    C'est ce que je portais, quand toi et moi on a dansé au diner de charité il y a deux ans. Je n'ai jamais oublié de quoi tu avais l'air dedans. Open Subtitles إنه ما إنتعلت عندما رقصنا في حفل صندوق تموين الفن منذ عامين لم أنس قط كيف بدوت به
    Vous avez juste à faire le poirier, et après vous laissez la gravité Oubliez ça. Open Subtitles وتقف على رأسك والجاذبية تقوم أنس الموضوع
    Avant d'oublier, je voulais ton accord pour un truc. Open Subtitles قبل أن أنس أريد ان أسالك لو أنك لا تمانعين في شىء ما
    Soudan : Mahgoub Hassan Saad, Adam Yousif Mohamed, Anas Eltayeb El-Gailani UN السودان: محجوب حسن سعد، آدم يوسف محمد، أنس الطيب الجيلاني
    Les vents du désert de Santa Anas étaient chauds, cet automne-là. Open Subtitles سانتا أنس وصلي بحرارة من الصحراء ذلك السقوط.
    La deuxième attaque aérienne visait une ambulance qui portait secours aux blessés de la première attaque, tuant les secouristes Anas Nabulsi et Bassam Altabji. UN واستهدفت الضربة الجوية الثانية سيارة إسعاف كانت تقوم بإنقاذ جرحى الضربة الأولى، فقتلت المسعفيْن أنس النابلسي وبسام الطبجي.
    Maroc: M. Anas AlamiHamedane, Premier Secrétaire à la Mission permanente UN - المغرب، السيد أنس علامي - حمدان، سكرتير أول، البعثة الدائمة
    - Maroc : M. Anas Alami Hamedane, Premier Secrétaire à la Mission permanente UN - المغرب، السيد أنس علامي - حمدان، سكرتير أول، البعثة الدائمة
    Je n'Oublie jamais un visage, surtout si je l'ai coupé. Open Subtitles لا بد أنك مخطئة لم أنس وجهاً أبداً، خاصة إن كنت قد قطعته
    Prends ta vie en main et Oublie la femme que tu n'as pas voulu épouser. Open Subtitles استمر فيي حياتك و أنس أمر السيدة التي لم ترغب في الزواج منها
    Non, je n'Oublie pas, cela me déplaît fortement ! Open Subtitles لا، لم أنس لكنني مستاءة من ذلك بشدة
    Oublie le psy hollandais ! A la cuisine ! Open Subtitles المعالج الهولندي يقول - أنس المعالج الهولندي, في المطبخ -
    Je n'ai rien oublié, Danny Mac est mort, et ils l'accusent d'avoir piégé un homme innocent. Open Subtitles أنا لم أنس أى شيء داني ماك ميت وهم يتهمونه بتلفيق جرائم لشخص بريء
    Oubliez ça, Esposito Cette affaire n'est rien mais l'air chaud. Open Subtitles أنس الأمر ، اسبوزيتو ، القضية لا تساوي شيئا
    Et me faire oublier ne réglera rien. Ça réglera pas le problème. Open Subtitles و جعلي أنس لنّ يصلح الأمر، لن يصلح أمراً خاطئاً بالفعل.
    Dans la ville voisine d'Anse d'Hainault, un différend concernant la victoire remportée par le maire à une très faible majorité a dégénéré en violence, et 12 personnes auraient été blessées par balle et cinq maisons incendiées. UN وفي منطقة أنس هينولت المجاورة، نشب خلاف بشأن فوز مرشح بمقعد بلدي بفارق طفيف، ثم تطور إلى عمل عنف ذكرت الأنباء أنه أسفر عن جرح 12 شخصا جراء إطلاق الرصاص وإضرام النار في خمسة منازل.
    Je vais te baliser le terrain. Laisse tomber. Open Subtitles سوف ابسط الامر لك لا ، أنس الامر يا شارلى
    C'était super. et je ne l'oublierai jamais. Open Subtitles لقد كانت لحظة رائعة. لقد كانت لحظة رائعة. لن أنس هذا أبداً.
    Le 13 août 1994, le Ministre de l'éducation, des sciences, de la culture et des sports, Enes Karic, a adressé à toutes les stations de radio et de télévision en Bosnie-Herzégovine une lettre officielle No 08-348/94. dont le texte était le suivant : UN ففي ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٤ أرسل وزير التعليم والعلوم والثقافة والرياضة أنس كريتش رسالة رسمية إلى جميع محطات اﻹذاعة والتليفزيون في البوسنة والهرسك نصها كما يلي:
    Annas Ahmad Mahmoud Al-Shaikh UN 2 - أنس أحمد محمود الشيخ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more