"أنقذ" - Arabic French dictionary

    أَنْقَذ

    verb

    "أنقذ" - Translation from Arabic to French

    • sauver
        
    • sauve
        
    • a sauvé
        
    • sauvé la
        
    • Sauvez
        
    • sauvais
        
    • sauverai
        
    • Sauve-toi
        
    • sauvant
        
    • as sauvé
        
    • ai sauvé
        
    • secouru
        
    • avait sauvé
        
    • été sauvées
        
    • sauvé l'
        
    L'action humanitaire des Nations Unies a permis de sauver quantité de personnes qui souffrent. UN لقد أنقذ العمل اﻹنساني الذي قامت به اﻷمم المتحدة الكثير من البشر المعانين.
    Ce qui t'arrive, ce que je t'ai fait, ce que j'ai dû faire pour te sauver, Open Subtitles ما حدث لك، ما فعلته أنا بك، والذي فعلته مُضطراً حتى أنقذ حياتك،
    Je perds l'homme que j'aime. Je sauve votre fils ! Open Subtitles إني أخسر الرجل الذي أحبه، إني أنقذ ابنكِ.
    Jour après jour, je... sauve des enfants, comme vous, des flammes. Open Subtitles يوماًتلوالآخر،أنا .. أنقذ الأطفال، مثلكم يا رفاق، من الحرائق
    Une femme t'a sauvé la vie quand t'es tombé de trois étages, tu te souviens ? Open Subtitles من أنقذ حياتك كانت أُنثى عندما سقطت لثلاث طوابق , أتذكر ذلك ؟
    Je veux bien mourrir un millier de fois; Mais s'il vous plais, Sauvez mon enfant. Open Subtitles أستطيع أن أموت ألف مرة لكن أنقذ الطفل رجاءاً
    On dirait que j'ai toujours du temps pour sauver le monde. Mais mon monde, c'est toi. Open Subtitles يبدو أنّه مُتاحٌ لي أن أنقذ العالَم في أي وقت ولكنَّكِ أنتِ عالَمي
    Sur le terrain, vous faites ce que vous pouvez avec ce que vous avez il s'agit pas d'être le meilleur il s'agit de sauver des vies Open Subtitles في الموقع، تقومين بما تستطيعين وتستخدمين كلّ ما لديكِ هناك هدف، ليس الهدف أن أكون الأفضل بل أن أنقذ حياة الآخرين
    Maintenant je vais être obligée de sauver la vôtre ! Open Subtitles الآن علي أن أنقذ حياتكما حتى نصبح متعادلين
    Tu m'as vu sauver quelqu'un à la TV ? C'était quelque chose, hein ! Open Subtitles أبي أنقذ المرأة، إنه رجل عظيم لقد كان الأمر خطيراً جدا
    Mais je dois sauver Marnie, et je suis irrésistible, non ? Open Subtitles لكن علي أن أنقذ مارني، وأنا لا أقاوم، صحيح؟
    et tu sais, merci ton copain m'a aidé à sauver ma bite, tu le savais? Open Subtitles شكرًا. و, تعلم, شكرًا. صديقكِ الحميم أنقذ حياة عضوي، هل علمت بهذا؟
    Ouais, mais en te décourageant, je sauve des centaines de vies. Open Subtitles نعم وعن طريق تحطيمي لك إنني أنقذ ملايين الأرواح
    C'est la deuxième fois que je te sauve la vie, Marco Gutierrez, ou tu préfères que je t'appelle Mirageman? Open Subtitles هذه المرة الثانية التي أنقذ فيها حياتك ماكو غيتيراز أو تفضل أن اناديك الرجل السراب؟
    Donc, tu réalises que c'est la 3ème fois que je te sauve la vie ? Open Subtitles لذا أأدركت أنّ هذه المرّة الثالثة التي أنقذ بها حياتكَ حتى الآن؟
    De tous les habitants de la ville, il m'a sauvé moi. Open Subtitles من بين جميع السكان في المدينة كلها، أنقذ حياتي.
    Il a sauvé 600 soldats britanniques pendant la Grande Guerre. Open Subtitles لقد أنقذ 600 جُندي بريطاني فى الحرب العالمية.
    Donc, j'ai entendu que la Traînée a sauvé un enfant. Open Subtitles أم، لذلك أنا سمعت أن الإنتصارات أنقذ طفلا.
    Booth m'a sauvé la vie sur un quai l'année dernière ? Open Subtitles أنقذ حياتي على منصة القطار في العام الماضي فقط؟
    Le mec qui lui a sauvé la vie est mort. Open Subtitles الرجل الذي أنقذ حياته لم يتمكن من النجاة
    Vous allez rencontrer des gens encore en vie, avec les doses qui vous avez, Sauvez ceux qui peuvent l'être. Open Subtitles إذا واجهتم أي شخص لا يزال على قيد الحياة أنقذ الذي يمكنك إنقاذه بالجرعات التي تحملها
    Je croyais que je sauvais des vies, que j'étais un super-héros. Open Subtitles أتعرف، إعتقدتُ أني كُنتُ أنقذ الأرواح. أي البطل الأعظم.
    Je veux dire, je ne vais peut-être pas sauver des millions de vies, mais je sauverai les vôtres. Open Subtitles لعلّي لن أنقذ ملايين الأرواح، لكنّي سأنقذ أرواحكم.
    Django, va-t'en d'ici ! Sauve-toi, fuis avant qu'il ne soit trop tard. Open Subtitles أنقذ نفسك جانجو إهربْ قَبْلَ فوات الأوآن.
    Et s'il y avait un moyen pour l'armée de l'air de se protéger... tout en sauvant le boulot d'un prof ? Open Subtitles إذن ما هذا الشيء الّذي جعل القوات الجوية تغطي على الأمر ، و الّذي أنقذ وظيفة المعلم؟
    Ce n'est pas assez de savoir qu'il t'as sauvé de la colère du Pharaon ? Open Subtitles أليس كافيا أن نعلم أنه قد أنقذ حياتك من بطش فرعون ؟
    Je n'ai pas à te rappeler que je t'ai sauvé la vie, bien que j'en parle au cas où tu l'aurais oublié. Open Subtitles أنا لا داعي للتذكير لكم انني أنقذ حياتك، على الرغم من أنني لم أذكر فقط أنه في حال كنت قد نسيت.
    Celui-ci a secouru une personne, tandis que cinq autres l'étaient par les forces de défense navale israéliennes. UN وقد أنقذ أفراد فرقة العمليات البحرية التابعة للقوة المؤقتة شخصا واحدا؛ وأنقذت البحرية الإسرائيلية خمسة آخرين.
    Puis un jour un être descendit du ciel avec des ailes dans son dos, venu pour nous défendre, protéger notre ville, nous dire qu'il avait sauvé un bébé, et ce bébé nous sauverait un jour. Open Subtitles لكن في أحد الايام أتى من السماء بجناحين على ظهره أتى لحمايتنا حماية مدينتنا وأخبرنا أنه أنقذ طفلاً
    Au moyen de ce système, devenu opérationnel en 1982, 9 204 vies humaines avaient été sauvées dans le monde en date du 8 novembre 1999. UN وبمساعدة هذا النظام، أنقذ ٤٠٢ ٩ أشخاص على نطاق العالم )حتى ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٩٩١( وذلك منذ أن بدأ النظام عمله في عام ٢٨٩١.
    Mais tout le monde peut raconter à un voyou quel homme a sorti son roi de la banqueroute et sauvé l'honneur de sa nation. Open Subtitles و لكن الجميع سيتذكرون الرجل الوحيد الذي أنقذ الناس من الإفلاس و حافظ على شرف الأمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more