Quand nous t'avons interviewée tu nous avais donnée un nom différent de celui de ta mère et de ton père Alors, Vous n'en aviez aucune idée? | Open Subtitles | عندما أجريتِ مقابلة معنا من أجل العمل كان لديكِ أسم مختلف تماماً عن والدك ووالدتك. إذاً, فأنت لم يكن لديك فكرة؟ |
Alors quoi, ça ne va pas marcher entre Vous deux? | Open Subtitles | إذاً ماذا، ألن ينجح الأمر بينكما أنتما الإثنين؟ |
Alors, tout ce Qu'on sait c'est que quelqu'un a orchestré une vilaine campagne contre la victime. | Open Subtitles | إذاً ، كل ما نعرفه أن شخص ما دبر حملة قذرة ضد الضحية |
Il importe Donc que la communauté internationale réponde à ces espoirs et veille au succès de ce programme d'assistance dans une région particulièrement sensible. | UN | فمن المهم إذاً أن يستجيب المجتمع الدولي لهذه اﻵمال وأن يحرص على نجاح برنامج المساعدة هذا في منطقة تتسم بحساسية خاصة. |
Il s’agit Donc de minorités ou de groupes minoritaires parmi lesquels on notera un nombre important de communications au sujet des Témoins de Jéhovah. | UN | ويتعلق اﻷمر إذاً بأقليات أو جماعات تشكل أقلية يلاحظ أن عددا كبيرا من الرسائل التي تهمها تتعلق بشهود يهوه. |
Alors j'ai besoin de toi sur cette affaire, pas mettre en pièces une conclusion d'il y a 3 ans. | Open Subtitles | إذاً أريدكِ أن تعملي في هذه القضية لا أن تفكيكي قضية محلولة منذ ثلاث سنوات |
Alors quoi, j'enlève mes bottes, et j'enfile mes baskets ? | Open Subtitles | إذاً عـلي خلع حذائي وإرتداء واحد رياضي ؟ |
Alors, Je ne fais plus de babysitting demain soir ? | Open Subtitles | إذاً , لن أقوم بمجالسة الأطفال ليلة الغد؟ |
Alors maintenant tu penses que Je vais trop vite ? | Open Subtitles | أوه, إذاً الآن تظنين أنّني مستعجلةٌ في خطاي |
Alors tu es un vampire qui peut sortir dans la journée. | Open Subtitles | إذاً فأنت مصاص دماء قادر على تحمل أشعة الشمس. |
J'ai retenu la leçon, Alors, est-ce que Je peux partir ? | Open Subtitles | تعلمت درسي، إذاً ايمكنني الخروج من هنا، من فضلك؟ |
Alors on bat en retraite vers une zone sûre, cinq kilomètres en retrait dans le véhicule Qu'ils ont laissé. | Open Subtitles | إذاً يجب سحب القتال ،إلى منطقة مغلقة العودة خمس وحدات عن السيارة التي تبقت لهم |
Alors dans ton discours triste et musclé, femmes et hommes ne peuvent pas être amis ? | Open Subtitles | إذاً في عالمك الذكوري التعس الرجال والنساء لا يمكن ان يصبحوا اصدقاء ؟ |
Alors tu connais mon nom. Je peux avoir le tien ? | Open Subtitles | إذاً تعرفين إسمي هل أستطيع أن أعرف أسمكِ ؟ |
Alors quelqu'un torture et tue ceux qui sont sur ta fausse liste. Pas nécessairement. | Open Subtitles | إذاً شخص ما يقوم بتعذيب وقتل الأشخاص على قائمتك المزيّفة. ليسبالضرورة. |
Deuxièmement, mon approche consiste Donc à découpler la question de l'établissement de quatre comités spéciaux de la désignation de coordonnateurs spéciaux. | UN | ثانياً، يرمي النهج الذي أنتهجه، إذاً إلى فك الارتباط بين مسألة إنشاء اللجان المخصصة الأربع وتعيين المنسقين الخاصين. |
Leur approche du sujet sera Donc, sur le plan qualitatif, inférieure à celle des autres élèves. | UN | فنهج التلاميذ المعفيين إزاء المادة سيكون إذاً أدنى نوعية من نهج التلاميذ الآخرين. |
Nous devons Donc nous en servir pour déterminer comment promouvoir un système commercial international ouvert. | UN | وينبغي إذاً أن نستعملها للنظر في كيفية تعزيز نظام دولي منفتح للتجارة. |
le Gouvernement a déclaré que les États devaient Donc se conformer aux normes et aux principes régissant le règlement pacifique des différends. | UN | وأفادت حكومة بوركينا فاسو بأن على الدول إذاً أن تتقيد بالقواعد والمبادئ التي تنظم تسوية المنازعات بطرق سلمية. |
La vraie question est Donc : où sont les personnes capables de bâtir un pont et d’offrir cette compréhension impérative et urgente entre chaque bord ? | News-Commentary | السؤال الحقيقي هنا إذاً هو: أين هي تلك الشخصيات الجماهيرية القادرة على توفير هذه الصلة التي بتنا في مسيس الحاجة إليها؟ |
OK, t'es peut-être venue ici pour les mauvaises raisons, mais tu es au Bon endroit. | Open Subtitles | حسناً, حسناً, إذاً لربما آتيت هُنا للسبب الخاطئ. ولكنكِ في المكان الصحيح. |
J'ai suivi ses allées et venues Ainsi que ses consommations. | Open Subtitles | إذاً تطلبين مني تسجيل ذهابها وعودتها وطعامها وشرابها |
Oh, si Je Vous disais quels artefacts peuvent l'aider, Vous ne feriez sérieusement rien ? | Open Subtitles | إذاً لو أخبرتك أيّ قطع أثرية يمكنها مساعدتها، فلن تفعل شيئاً فعلا؟ |
dès lors, comment faire du processus de paix une condition pour progresser en matière de sécurité régionale? | UN | كيف نستطيع إذاً أن نجعل عملية السلام في هذا الصدد شرطا للمضي قدما بشأن الأمن الإقليمي؟ |
par conséquent, l'emploi de baby-sitting est pour Vous, tant mieux. | Open Subtitles | إذاً هذا العمل كمربية أطفال مناسب لك ورائع |