"اتصلت" - Translation from Arabic to French

    • appelé
        
    • appeler
        
    • contacté
        
    • appelée
        
    • téléphoné
        
    • appelles
        
    • appelais
        
    • a pris contact avec
        
    • j'appelle
        
    • téléphone
        
    • appel
        
    • appelés
        
    • appelez
        
    • ont pris contact avec
        
    • s'est
        
    Elle m'a appelé tout à coup, me disant qu'elle revenait vivre ici il y a de cela un an. Open Subtitles لقد اتصلت بى بلا سابق إنذار و قالت أنها قد عادت إلى هنا منذ عام
    Oh, j'en suis un, c'est pourquoi je vous ai appelé. Open Subtitles بالفعل أنا أرقص الباليه لهذا السبب اتصلت بك
    Vous avez appelé Gayle Hudson de la BNC, n'est-ce pas ? Open Subtitles اتصلت بجايل هادسون في بي إن سي، أليس كذلك؟
    "Des visions folles, et dans certains cas ta mère morte pourrait t'appeler sur ton téléphone." Open Subtitles مناظر جنونية في بعض الحالات والدتك الميته قد اتصلت بك على الهاتف
    J'ai appelé l'ambulance, et ensuite, nous sommes allés à l'hôpital. Open Subtitles لقد اتصلت على الإسعاف و ذهبنا الى المشفى
    C'est drôle, notre petit jeu romantique, mais j'ai appelé la police, et ils vont bientôt arriver. Open Subtitles لقد كانت ممتعة، لعبتنا الرومانسية لكني اتصلت بالشرطة وسيأتون الى هنا بعد قليل
    Elle venait juste de raccrocher avec lui quand elle m'a appelé. Open Subtitles اامممم لقد كانت معه في الخارج عندما اتصلت بي
    Je l'ai appelé, il n'a pas répondu, j'ai laissé un message. Open Subtitles لقد اتصلت به، ولكنه لا يرد تركت له رساله.
    Je suis en retard à cause de mon ex-femme qui m'a appelé en route et c'est vraiment dur de téléphoner en vélo. Open Subtitles تأخرت لأن زوجتي السابقة اتصلت بي وأنا في طريقة إلى العمل ومن الصعب جداً التحدث وأنا على دراجتي
    J'ai appelé une ambulance en premier, puis je vous ai appelé. C'est tout monsieur. Open Subtitles اتصلت بالإسعاف أولا, ثم اتصلنا بك, هذا كل شيء يا سيدي
    Je ne vous ai pas appelé parce que je vous aurais encore plus manqué. Open Subtitles قلت انني سأشتاق اليك اكثر ان اتصلت بك لذا منعت نفسي
    Oui, je l'ai appelé une fois pour vérifier et être sur qu'il allait bien Open Subtitles نعم اتصلت مرة واحد للتحقق لأاتاكد جيدا من انه على مايرام
    Mon mari était tellement heureux quand je l'ai appelé en Afghanistan. Open Subtitles زوجى كان سعيد جدا عندما اتصلت بيه من افغانستان.
    Je sais qu'on dirait une théorie du complot, donc j'ai appelé le bureau du procureur... Open Subtitles أعلم أن الأمر يبدو وكأنه نظرية المؤامرة لذا اتصلت بمكتب محامي المدينة
    Ma femme vient d'appeler, elle ne peut pas venir, et je me suis dit que vous pourriez y aller avec votre mari. Open Subtitles فزوجتي قد اتصلت للتو, و لن يمكنها القدوم لذل فكرت انه يمكنك اخذ البطاقات و الذهاب مع زوجك
    - Je préférerais. Sa femme vient d'appeler pour le même motif. Open Subtitles لقد اتصلت زوجته منذ عشرين دقيقه لتفعل نفس الشىء
    Le Comité a contacté tous les États Membres à cet égard. UN وقد اتصلت اللجنة بجميع الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    Tu n'as pas dit ça. Tu m'as appelée et tu m'as demandé de t'aider. Open Subtitles لكنك لم تخبرني بذلك , لقد اتصلت بي وطلبت مني المساعدة
    Oui, elle a téléphoné et m'a dit que vous alliez les mettre en place vous-mêmes, j'approuve. Open Subtitles .. نعم، لقد اتصلت وأخبرتني أنكم ستُعدّونها بأنفسكم هذا العام وهذا أمر رائع
    Tu m'appelles en pleine nuit pour te débarrasser de corps ? Open Subtitles هل اتصلت بي منتصف الليل لأتخلص من جثتين لأجلك؟
    Si tu appelais ta mère plus souvent, tu le saurais. Open Subtitles حسناً، ربما إذا اتصلت بوالدتك أكثر، كنت ستعلم.
    Il affirme en outre que l'Université de Toronto a pris contact avec l'ambassade de la République de Moldova à Toronto et lui a transmis ses données personnelles. UN وعلاوة على ذلك، يدّعي صاحب البلاغ أن جامعة تورنتو اتصلت بسفارة مولدوفا في تورونتو وأرسلت بياناته الشخصية إليها.
    Si j'appelle quatre fois, c'est que ça peut être important. Open Subtitles إذا اتصلت 4 مرات، فلربما يكون شيئاً مهماً
    Je savais que tu ne répondrais pas si j'appelais, donc j'ai pris son téléphone. Open Subtitles علمت أنك لن تجيبي إذا اتصلت من هاتفي لذلك سرقت هاتفها
    Alors j'ai appelì Romi. Ensuite, on a appelì son mìdecin. Open Subtitles فإتصلت بــ رومي و بعدها اتصلت بطبيبها الخاص
    Le nom de votre société était écrit sur votre mallette. Je les ai appelés. Open Subtitles اسم الشركة اللتي تعملين بها مطبوع على الحقيبة لقد اتصلت بهم
    Vous appelez pour dire qu'il était urgent qu'on se parle. Open Subtitles اتصلت وقلت أنّ الأمر مستعجل وأنّ علينا التحدثّ
    Son secrétariat, de son côté, a dressé et actualisé régulièrement la liste des États qui ont pris contact avec lui en vertu de la résolution susmentionnée. UN كما وضعت أمانة اللجنة واستكملت بانتظام قائمة بالدول التي اتصلت باللجنة عملا بالقرار المذكور أعلاه.
    Bien que ne disposant pas non plus de moyens spéciaux pour cette activité, le Département s'est efforcé de donner satisfaction aux universités qui l'ont contacté. UN وليس لدى الإدارة موارد مكرسة للاتصال، لكنها سعت إلى التجاوب مع الجامعات التي اتصلت بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more