"اسأل" - Translation from Arabic to French

    • demande
        
    • demander
        
    • Demandez
        
    • demandais
        
    • pose
        
    • poser
        
    • demandé
        
    • question
        
    • savoir
        
    • demanderai
        
    • Demande-lui
        
    • Demandez-vous
        
    • Questions posées à
        
    • Questions à
        
    Alors demande à Robyn parce qu'elle a une assurance santé. Open Subtitles إذًا اسأل روبين لأنها تحصل على تأمين صحي
    demande à Hayley de partager avec toi ma charmante proposition. Open Subtitles اسأل هايلي للمشاركة مع لك بلدي اقتراح المحبة.
    Il suffit de demander quelqu'un ici qui en est à sa deuxième et dernière tentative. Open Subtitles فقط اسأل اي شخص هنا , من هو على محاولتهم الثانية والاخيرة
    Mais d'abord, je veux demander au Capitaine ce qu'il a pensé de mon spectacle. Open Subtitles حسناً,تيري لكن اولاً اريد ان اسأل الكابتن عن إنطباعه حول عرضي
    J'ai quitté le travail tôt hier. Demandez à mon mari. Open Subtitles لقد غادرت العمل باكراً يوم أمس اسأل زوجي
    Quand j'ai dit que vous devriez rentrer, je ne demandais pas. Open Subtitles أنظري عندما لابد أن تذهبي للمنزل لم أكون اسأل
    C'est vrai. Je pose beaucoup de questions. Open Subtitles هذا صحيح انا فعلا اسأل الكثير من الاسئلة
    Non, je demande parce que je me sens vraiment mieux et je veux savoir pourquoi. Open Subtitles لا, انا اسأل لاني فعلا اشعر بتحسن وانا اريد ان اعرف السبب
    Ecoute, si il y a quelque chose que tu veux savoir, demande le juste. Open Subtitles ..انظر , إذا كان هناك أمراً تُريد أن تعرفه فقط اسأل
    demande à Denny ce que veut dire "chasser le dragon". Open Subtitles اسأل دينى من يدخّن الماريجوانا؟ ،لم تتخيّل هذا؟
    demande à n'importe quelle femme quel est le truc le plus attirant qu'un homme puisse posséder. Open Subtitles اسأل إي إمرأة ما هو الشي الوحيد والأكثر جاذبية من الرجل بالنسبة لك
    Je demande au représentant de la Corée du Sud ce qu'il pense de l'existence et du déploiement d'armes nucléaires en Corée du Sud par les États-Unis. UN وأنا اسأل ممثل كوريا الجنوبية عن رأيه بشأن وجود أسلحة نووية ونشرها من جانب الولايات المتحدة في كوريا الجنوبية.
    Quand il est comme ça, j'ai appris à ne rien demander. Open Subtitles عندما يبدو على ذلك الحال تعلمت بأن لا اسأل
    Toutes ces fois où tu m'as demandé de te prouver que j'étais pécheur, j'aurais dû te demander si tu étais vraiment ingénieur. Open Subtitles هل تعلم , معظم الوقت اردتنى ان اثبت اننى صياد كان يجب ان اسأل ان كنت انت مهندس
    Quand vous ne savez pas quelque chose, vous n'avez qu'a demander à quelqu'un qui sait. Open Subtitles اذا لم تعرف شيءا لم لا تتكبد عناء السؤال اسأل شخصا يعرف
    Je voulais lui demander ce qu'il va faire de son sabre. Open Subtitles كنت أود ان اسأل العم إيثان عما سيفعله بسيفه
    Si vous ne me croyez pas, Demandez à l'inspecteur Javert. Je serai à l'hôpital. Open Subtitles سوف تصدقني ، اسأل المفتش جافرت إنه سوف يجدني في المستشفى
    Demandez à n'importe quel type de Wall Street, il vous dira que notre dollar ne vaut plus rien, tellement on a emprunté. Open Subtitles اسأل اي شخص بالبورصه سيقول لك ان الدولار لا يساوي شيئاً لقد طلبنا كثيراً ولا احد يعطينا شيئاً
    Je me demandais juste si vous aviez obtenu quelque chose pouvant nuire à votre recommandation de libération ? Open Subtitles فقط كنت اسأل اذا علمتي شيئاً قد يأثر في توصيات اطلاق سراحها ؟
    Je pose beaucoup de questions, j'écoute des gens. Open Subtitles يجب ان اسأل اسئله كثيره واستمع الى الناس
    Je pensais y aller poser des questions afin d'être dans ses bonnes grâces. Open Subtitles وكنت سأذهب لا اسأل بعض الاسئله فقط حتى استطيع ان ابدا بتفريقه
    C'est une question légitime pour la femme qui a couché avec lui plus récemment que moi. Open Subtitles واعتقد من العدل بأن اسأل المرأة التي مارست الجنس معه اكثر مني مؤخرًا
    Je demanderai bien à Amy aussi, mais je ne peux amener qu'un invité. Open Subtitles اتريد الحصول على مشروب لاحقاً اريد ان اسأل ايمي ايضا لكن لا استطيع الا احضار ضيف واحد
    Demande-lui. En grattant assez la falaise il pourrait répondre. Open Subtitles اسأل الرجل بنفسه، إذا استطعت جمع ما يكفي منه أسفل الجرف للرد عليك
    Demandez-vous, combien cela coûterait-il de retirer sa malédiction sur votre âme et celle de votre famille ? Open Subtitles اسأل نفسك، كم هو يستحق لك لإزالة لعنتها منك ونفوس عائلتك؟
    f) Proposer des services d'information ( < < Questions posées à un expert > > ); UN (و) تقديم خدمات معلوماتية ( " اسأل خبيراً " )؛
    pose des Questions à ce vaurien, et je vais reposer mes yeux. Open Subtitles فقط اسأل راسكال سؤاله الاؤل وانا فقط سأريح عيناي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more