"الكائنات" - Translation from Arabic to French

    • organismes
        
    • êtres
        
    • créatures
        
    • espèces
        
    • organisme
        
    • être
        
    • espèce
        
    • anges
        
    • créature
        
    • vie
        
    • micro-organismes
        
    • objets
        
    • faune
        
    • entités
        
    • animaux
        
    Les images doivent avoir une résolution suffisante pour permettre d'identifier des organismes de plus de 2 centimètres dans leur plus petite dimension. UN ويجب أن تكون درجة وضوح الصور الفوتوغرافية كافية للتعرف على الكائنات التي يزيد حجمها على سنتيمترين في أصغر أبعادها.
    organismes vivant enfouis dans les sédiments Épifaune faune vivant sur le plancher océanique, fixée sur celui-ci ou s'y déplaçant librement UN الكائنات الحيوانية القاعية هي الحيوانات التي تعيش في القاع، إما ملتصقة به أو تتحرك عليه بحرية. بحري علوي
    Environnement : risque élevé pour les organismes aquatiques et terrestres. UN البيئة: مخاطر عالية على الكائنات الحية المائية والبرية.
    Chaque personne va réaliser que la différence entre les êtres humains est la manifestation de la richesse et des atouts sur lesquels repose la vie de chacun. UN وهكذا يدرك كل فرد أن الفرق بين الكائنات البشرية يكمن في التحلي بحسن الخلق ومؤهلات النجاح التي هي قوام حياة كل فرد.
    Ou toutes autres créatures avec lesquelles vous avez été en contact dans les deux dernières semaines. Open Subtitles أو بأي من الكائنات الأخرى التي إحتككت بها، في خلال الأسبوعين الماضيين، أتفهمني؟
    Le homard, la conque et d'autres espèces marines constituent le gros des exportations. UN ويشكل جراد البحر والمحار وغير ذلك من الكائنات البحرية أكبر عناصر الصادرات.
    Environnement : risque élevé pour les organismes aquatiques et terrestres. UN البيئة: مخاطر عالية على الكائنات الحية المائية والبرية.
    La résolution doit permettre de faire apparaître les organismes mesurant plus de 2 cm dans leur plus petite dimension. UN وينبغي أن تساعد الصور في توضيح شكل الكائنات التي يزيد حجمها عن سنتيمترين بأصغر اﻷبعاد.
    En cas de pluie dans les jours qui suivent le traitement, le ruissellement pouvait également faire courir un risque important aux organismes aquatiques. UN وهناك خطر محتمل عال على الكائنات المائية من مياه السيح إذا هطل المطر خلال أيام من تاريخ الاستخدام.
    Le tableau 7 résume brièvement les données pertinentes pour différentes catégories agrégées d'organismes. UN الجدول 7 ملخصا موجزا للبيانات ذات الصلة عن فئات مصنفة من الكائنات.
    Les images doivent avoir une résolution suffisante pour permettre d'identifier des organismes de plus de 2 centimètres dans leur plus petite dimension. UN ويجب أن تكون حدة وضوح الصور الفوتوغرافية كافية للتعرف على الكائنات التي يزيد حجمها على سنتيمتران في أصغر أبعادها.
    La classe 6 comprend les matières toxiques et infectieuses; il semble également utile de signaler la classe 9, qui comprend les organismes génétiquement modifiés. UN وتغطي الفئة 6 المواد السمية والمعدية؛ وربما تكون الفئة 9 ذات صلة أيضاً إذ إنها تشمل الكائنات المحورة وراثياًً.
    Eh bien, nous devrions ont examiné plus ... organismes pathogènes. Open Subtitles كان علينا تفحص الكائنات الحية المسببة للأمراض أكثر
    L'eau imprègne tous les organismes vivants, elle leur est aussi indispensable que l'air qu'ils respirent et les aliments qu'ils absorbent. UN فالمياه تجري في شرايين وجذور جميع الكائنات الحية، وهي لازمة لهذه الكائنات لزوم الهواء الذي تتنفسه والغذاء الذي تأكله.
    Or, la finalité du groupe de travail doit demeurer la sauvegarde des êtres humains les plus démunis, les enfants. UN ولذا يجب أن تظل غاية الفريق العامل هي حماية الكائنات البشرية اﻷشد ضعفاً، أي اﻷطفال.
    Tous les êtres peuvent franchir les royaumes à travers la réincarnation. Open Subtitles جميع الكائنات يمكن أن يخترق عالم من خلال التناسخ
    Les arbres sont les plus anciens êtres vivants du monde. Open Subtitles تعتبر الأشجار من أقدم الكائنات الحيّة على الأرض
    Ces créatures nous ont rapidement repérés et ont une vitesse et une force surnaturelles. Open Subtitles هذه الكائنات أكتشفت حضورنا مبكراً ولديهم سرعة غير طبيعية وقوة كبيرة
    Le homard, la conque et d'autres espèces marines constituent le gros des exportations. UN ويشكل جراد البحر والمحار وغير ذلك من الكائنات البحرية أكبر عناصر الصادرات.
    L'organisme concerné doit faire suite à toute demande émanant du Centre national de contrôle et de prévention des maladies et coopérer comme il se doit pour assurer la conservation et la surveillance des agents pathogènes isolés. UN ومن واجب الوكالة المعنية التي تقوم بالإبلاغ أن تمتثل لأي طلب من المركز الكوري لمكافحة الأمراض والوقاية منها بمدّ يد التعاون اللازم لحفظ ومراقبة الكائنات الممرضة التي تؤخذ من المرضى.
    L'homme peut être infecté par contact étroit avec les volailles ou les oiseaux touchés. UN ويمكن أن تصاب به الكائنات البشرية من خلال الاتصال اللصيق بالدواجن والطيور المصابة.
    La splendide richesse de l'espèce humaine s'est déployée dans une communion fructueuse avec des milliards d'organismes de l'écosystème. UN إن الروعة الغنية للجنس البشري تؤتي ثمارها في زمالة بناءة مع تريليونات من الكائنات الحية الأخرى، بما في ذلك الأنظمة الإيكولوجية.
    - À cause de son pouvoir, qui le rend invisible aux anges et aux démons. Open Subtitles بسبب قوى الطفل الخارقة فهي تخفيه عن أعين الكائنات السامية و الشريرة
    La créature la plus dangereuse de tout l'océan... une sirène. Open Subtitles صوت أخطر الكائنات في كلّ البحار... حوريّة بحر
    micro-organismes Catégorie regroupant les bactéries, les archées et les eucaryotes microscopiques UN الكائنات الحيـة الدقيقة تشمل البكتيريا والعتائق وحقيقيات النوى المجهرية.
    J'ai regardé les photos de la scène du crime et ça correspond à un des objets de la cuisine. Open Subtitles تفقّدت صور الموقع من وحدة مسرح الجرائم ونمط الكدمة يوافق واحداً من الكائنات في المطبخ
    Il n'existe pas de procédure uniforme suivie par toutes les entités des Nations Unies pour le règlement des litiges. UN ليس ثمة إجراءات موحدة تتبعها جميع الكائنات التنظيمية في تسوية التظلمات.
    Songe que les hommes sont les seuls animaux à faire l'amour face à face ! Open Subtitles هل لاحظت أن البشر هى الكائنات الوحيدة التى تمارس الحب وجهآ لوجه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more