437. Fondé en 1992, Pakistan Bait-ul-Mal est financé par des impôts levés à cet effet et par des subventions des Gouvernements fédéral et provinciaux. | UN | ويجري تمويله من تحويل عائدات الضرائب التي يتم جمعها لهذا الغرض ومن المنح التي تقدمها الحكومة الاتحادية وحكومات المناطق. |
Depuis lors, cet organisme de subventions est clairement devenu un fonds d'aide aux organisations de la société civile. | UN | ومنذ ذلك الحين، تم تحديد هذه الهيئة التي تُقدِّم المنح تحديداً واضحاً كصندوق لمنظمات المجتمع المدني. |
des subventions, gestion des fonds, notamment planification des dépenses relatives aux postes des présences | UN | :: إدارة المنح وإدارة الصناديق، بما في ذلك التخطيط لتكلفة الوظائف |
Les mesures visant à assurer une sécurité sociale aux femmes vulnérables comprennent un programme de dons en espèces aux familles les plus vulnérables. | UN | وتتضمن تدابير توفير الضمان الاجتماعي للفئات الضعيفة من النساء برنامج المنح النقدية التي تُقدم إلى معظم الأسر الضعيفة. |
Cette tendance a été légèrement infléchie par la multiplication des dons multilatéraux, avec une part passée de 61 % à 67 %. | UN | وأزال أثر هذا الاتجاه إلى حد ما ارتفاعٌ في المنح المتعددة الأطراف من 61 إلى 67 في المائة. |
S'agissant des bourses, 60% d'entre elles ont été octroyées à des filles et 40% à des garçons de familles pauvres. | UN | أما المنح الدراسية فقد خصص 60 في المائة منها للتلميذات و40 في المائة منها للتلاميذ الذكور من الأسر الفقيرة. |
des subventions, gestion des fonds, notamment planification des dépenses relatives aux postes des présences | UN | :: إدارة المنح وإدارة الصناديق، بما في ذلك التخطيط لتكلفة الوظائف |
Dili a reçu 34 % du montant total, mais la majorité des subventions ont été allouées à des groupes situés dans des zones rurales. | UN | وبالرغم من أن ديلي اجتذبت 34 في المائة من المبلغ الإجمالي، فقد خُصصت غالبية المنح للمجموعات في المناطق الريفية. |
Principes directeurs applicables aux demandes de subventions concernant des projets autochtones | UN | مبادئ توجيهية بشأن طلبات المنح المتعلقة بمشاريع السكان الأصليين |
Le montant total réclamé au titre des subventions et des frais administratifs s'élève à £ 56 538. | UN | ويصل المبلغ الإجمالي المطالب به تعويضاً عن المنح وتكاليف الإدارة إلى 538 56 جنيهاً استرلينياً. |
Les subventions et les dons dépendent normalement des circonstances, des contacts et des initiatives des donateurs. | UN | أما المنح والهدايا فغالباً ما تعتمد على الظروف والاتصالات والمبادرات مع الجهات المانحة. |
L'aménagement de Bounty Bay est assuré en grande partie grâce aux recettes générales et aux subventions du Royaume-Uni. | UN | وتغطى تكاليف التجهيزات الموجودة في الخليج أساسا من الإيرادات العامة ومن المنح التي تقدمها المملكة المتحدة. |
Les subventions liées au revenu sont des subventions publiques autres que celles liées aux actifs. | UN | المنح المتصلة بالدخل هي المنح الحكومية الأخرى عدا تلك التي تتصل بالأصول. |
Il faut souligner que l'augmentation des recettes fiscales a été contrebalancée par une diminution proportionnelle des dons reçus par le pays. | UN | ومن الجدير بالذكر أن الزيادة المسجلة في اﻹيرادات المتأتية من الرسوم قد قابلها انخفاض نسبي في قيمة المنح. |
Un certain nombre de fonds " dons à des fins spéciales " restent déficitaires. | UN | لا يــزال عـــدد مــن صناديـق المنح لﻷغراض الخاصة يعاني من العجز. |
Quatorze autres projets ont été retenus et le montant des dons est en cours de versement. | UN | وقد تم اختيار أربعة عشر مشروعاً آخر تقدم لها المنح في الوقت الحاضر. |
Les bourses d'étude permettent la mobilité des étudiants originaires des pays en développement. | UN | وقدوم الطلاب من البلدان النامية يزداد بفضل ما يقدم من المنح الدراسية. |
Programme japonais de bourses universitaires pour les réfugiés palestiniens dans les 5 secteurs d'activité de l'UNRWA | UN | برنامج المنح اليابانية الجامعية للطلاب من اللاجئين الفلسطينيين في المواقع الميدانية الخمسة التي تعمل فيها الوكالة |
Ces bourses aident les personnes qui travaillent déjà à acquérir les connaissances et compétences qui faciliteront le développement de leur pays. | UN | وتساعد هذه المنح الأشخاص في القوة العاملة على اكتساب المعارف والمهارات التي تساعدهم في تنمية بلدهم الأصلي. |
Si aucune contribution supplémentaire n'est reçue en 2012 pour le cycle de subvention de 2013, ces coupes stratégiques devront peut-être être maintenues ou augmentées. | UN | وإذا لم ترد تبرعات إضافية في عام 2012 من أجل دورة المنح لعام 2013، فقد يتعين الإبقاء على التخفيضات المدروسة أو زيادتها. |
Les allocations accordées aux étudiants célibataires de moins de 25 ans visent à aider ceux qui sont issus de familles à faible revenu. | UN | وتقدم المنح للطلبة الوحيدين دون الخامسة والعشرين من العمر لمساعدة أولئك الذين ينتسبون إلى أسر ذات دخل منخفض. |
Encadré 8 Assurer le contrôle des aides en matière de santé pour le fonds mondial | UN | الإطار 8: كفالة الرقابة على المنح الصحية لصالح الصندوق العالمي |
Trois bourses, dont deux bourses Chevening et une nouvelle bourse, au titre du programme de bourses d’études ou de perfectionnement du Commonwealth; | UN | تشمل المنح منحتين دراسيتين من برنامج شيفننغ ومنحة واحدة من خطة الكمنولث الجديدة للزمالات والمنح الدراسية؛ جبل طارق |
Ensuite, lorsque 80 % du montant du don sont effectivement versés, une date de notification est enregistrée dans la base de données de suivi des dons. | UN | وفي المرة الثانية، حينما يجري صرف 80 في المائة من المنحة، يسجل تاريخ لتقديم تقرير في قاعدة بيانات نظام رصد المنح. |
Reintegration cash Grant programme for returning Sri Lankan refugees | UN | إعادة العمل ببرنامج المنح النقدية للاجئين السريلانكيين العائدين |