"بك" - Translation from Arabic to French

    • vous
        
    • toi
        
    • t'
        
    • te
        
    • tu
        
    • ton
        
    • votre
        
    • ta
        
    • bien
        
    • tes
        
    • vos
        
    • es
        
    • bienvenue
        
    • Beck
        
    • Bek
        
    Oh, j'en suis un, c'est pourquoi je vous ai appelé. Open Subtitles بالفعل أنا أرقص الباليه لهذا السبب اتصلت بك
    Écoutez, ce n'est pas mon fort, mais sachez que je suis réellement navrée pour ce que je vous ai fait. Open Subtitles إسمعي,أنا لست جيدة جدا بهذا الامر لكنني أريدك أن تعرفي انني اسفة جدا عما فعلته بك
    Je veux dire, s'amuser n'est pas aussi important que d'être là pour les gens qui compte vraiment pour toi. Open Subtitles أقصد , الاستمتاع ليس قريبا , كأهمية كونك جيدا مع الناس الذين يهتمون بك حقا
    Je ne comprends pas quand tu tiens vraiment à quelqu'un et qu'elle tient vraiment à toi, pourquoi le sexe est une mauvaise chose. Open Subtitles أنا لا أفهم عندما تهتم حقا بشخص ما وهو يهتم حقا بك لماذا الجنس عندها سيكون أمرا سيئا.
    Regarde ce que ça t'a fait, à toi. Ça gâche tout. Open Subtitles انظري ما الذي فعله بك إنّه يدمّر كلّ شيء.
    On t'a accueilli, on t'a fait confiance toutes ces années. Open Subtitles لقد أحضرناكَ إلينا وثقنا بك طِوال هذه السنوات
    C'est une petite lune, serre-la fort quand tu auras peur et je viendrai te garder. Open Subtitles إنهّا قمر صغير, عهندما تشعر بالخوف أمسكهّا جيداً, وسوف آتي لأهتم بك
    tu sais, ces cinq dernières années tu n'étais que des taux de cortisol élevés. Open Subtitles اتعلم, في الخمس السنوات الماضية فكرت بك مثل انزيمات كورتيزول مرتفعه.
    Elle s'en est allée vers de nouveaux horizons, cependant elle parle toujours en bien de vous. Open Subtitles إنها إنتقلت إلى مراعِ أكثر اخضرارا على الرغم من أنها دائما أشادت بك
    vous avez subi un choc. Les élections vous ont stressée. Open Subtitles انت مصدومة، انه يوم الانتخابات واعصابك تلعب بك
    Manipulé par celui qui vous a amené à suivre cette piste. Open Subtitles يتم التلاعب بك بواسطة من أرسلك في هذا الطريق
    vous voudrez peut-être vous joindre à nous pour celui-ci, monsieur. Open Subtitles ربما يجدر بك مرافقتنا لرؤية هذا يا سيدي.
    ta famille s'occupe de toi, Gracie, même quand tu refuses de t'occuper de toi-même. Open Subtitles عائلتكِ تعتني بك حتى في الوقت الذي ترفضين فيه الإعتناء بنفسكِ
    Je veux juste dire devant Dieu et tout ces gens à cette magnifique fête que je suis amoureux de toi. Open Subtitles فقط اود ان اقول امام الرب وكل هولاء الناس في هذه الحفلة الرائعة انني مغرم بك
    Je pense que tu es quelqu'un de bien, et je t'aime, vraiment, mais... pas comme ça. Open Subtitles أعتقد أنك شاب رائع و أنا معجبة بك ، حقاً . فقط ..
    Si tu viens avec moi, je peux t'aider à prendre ta revanche sur la sorcière qui t'as fait ça. Open Subtitles لو اتيت معى استطيع ان اجعلك تحصل على انتقامك من الساحره التى فعلت ذلك بك
    Désolée si c'est bizarre, mais je savais pas comment te contacter et je voulais te proposer de cuisiner pour toi. Open Subtitles اسف اذا كان غريب ولكن لم اعلم كيف اصل بك اردت ان اعرض عليك العشاء لاحقا
    Si, si. Je me rappelle. Je peux te rappeler demain ? Open Subtitles أجل، أجل، أذكر، هل بوسعي معاودة الاتّصال بك غدًا؟
    Je sais que les restos chics, ce n'est pas ton genre, alors je me suis dit qu'un dessous de viaduc dans un quartier désert au milieu de la nuit, ça te plairait. Open Subtitles أنا أعلم أنك لست بالضبط نوع مطعم يتوهم فتاة، ذلك أنا أحسب نفق زاحف في حي مهجور في منتصف الليل كان أكثر سرعة الخاص بك.
    tu devrais aller à l'étage avant de dire quelque chose que tu regrettes en public. Open Subtitles حري بك الصعود لأعلى قبل أن تقول شيئاً تندم عليه أمام العامة
    Et ils ne l'ont pas utilisé pour "aspirer" ton rein. Open Subtitles و هم لا يستخدمونه لامتصاص الكلى الخاصة بك
    Mais vous gagnerez le grand match avec votre balle glissante. Open Subtitles ولكنك ستفوز بالمباراة الكبرى مع التمريره الخاصه بك
    tu rassembles tes gars et tu vires de mon jardin et on en restera là. Open Subtitles كنت تقريب الأولاد الخاص بك والنزول بلدي التصحيح وسنترك الأمر في ذلك.
    :: Tenez un registre des personnes et des visiteurs qui entrent dans vos locaux. UN :: احتفظ بسجل لأسماء الأشخاص والزوار الذين يدخلون المبنى الخاص بك
    bienvenue à New York, la ville où les rêves deviennent réalité Open Subtitles أهلاً بك في نيويورك المدينه التي تتحقق بها أحلامك
    En l'absence du Président, M. Beck (Îles Salomon), Vice-Président, assume la présidence. UN نظرا لغياب الرئيس، تولى الرئاسة نائب الرئيس، السيد بك (جزر سليمان).
    L'Université a également déposé une plainte contre lui auprès du procureur du quartier de Maharram Bek. UN وقدّمت الجامعة أيضاً شكوى قضائية ضده أمام المدّعي العام لمنطقة محرم بك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more