"تعلمت" - Translation from Arabic to French

    • appris
        
    • sais
        
    • apprendre
        
    • compris
        
    • apprends
        
    • retenu
        
    • apprise
        
    • apprend
        
    • tiré
        
    • toutefois enseigné
        
    • leçon
        
    Ainsi, quelque 160 États et 30 observateurs ont appris les uns des autres et ont établi de nouveaux partenariats. UN ونتيجة لذلك، تعلمت حوالي 160 دولة و 30 مراقب من بعضهم البعض وأقاموا شراكات جديدة.
    La Thaïlande a appris que la libéralisation financière exige un très haut degré de discipline des secteurs tant public que privé. UN وقد تعلمت تايلند أن التحرير المالي يتطلب درجة عالية من الانضبـاط في كل من القـطاعين العام والخاص.
    La Turquie elle-même et le monde dans son ensemble ont beaucoup appris ces dernières années sur la prévention des catastrophes. UN وقد تعلمت تركيا بالذات ومعها العالم بأسره الكثير في السنوات اﻷخيرة في مجال الحد من الكوارث.
    C'est ainsi que, premièrement, certains États ont appris à se servir des différends entre les puissances nucléaires reconnues pour mener leurs propres programmes nucléaires. UN أولاً، أن بعض الدول قد تعلمت استثمار الخلافات فيما بين الدول النووية المعترف بها من أجل المضي قدماً في برامجها النووية.
    Il y a quelques semaines, vous avez appris l'existence d'une femme nommée Irene Adler. Open Subtitles قبل عدة أسابيع، كنت تعلمت من وجود لسيدة تدعى إيرين أدلر.
    Mais je pense vraiment avoir trouvé mon créneau... j'ai appris ce mot dans la formation. Open Subtitles لكنني أعتقد حقا أنني وجدت . تخصصي تعلمت هذه الكلمة من اللتدريب
    Surtout parce que, depuis, j'avais... appris 2 ou 3 trucs. Open Subtitles خاصة لأنني حينها كنت تعرف تعلمت أمورا جديدة
    Je l'ai appris beaucoup trop tard et à quel prix. Open Subtitles قد تعلمت أنّ فوات الاوان سيكون على حسابي
    Et de toi, j'ai appris la compassion pour ces zarbis. Open Subtitles ومنك تعلمت أن أشعر بالعطف على أولائك المنبوذين.
    Quand j'étais petit, j'ai appris à me la fermer, et ne pas être une sale je-sais-tout. Open Subtitles عندما كنت طفلا تعلمت ان ابقي فمي مغلقا وليس ان اكون مزعجا للجميع.
    Comme lorsqu'on s'est embrassé, j'ai vraiment appris de ce moment. Open Subtitles مثلاً عندما قبلّنا بعضنا تعلمت حقاً من هذا
    Mais j'ai appris que l'amour peut être une arme très dangereuse. Open Subtitles لكنني تعلمت أن الحب قد يكون سلاحاً خطيراً جداً
    Comme j'ai appris que tu ne peux pas rester concentrée sur un boulot qui se met en travers de ton couple. Open Subtitles مثل, أنَّني تعلمت بأنه لا يمكنني أن أسمح لتركيزي في عملي بأن يعيق علاقتنا وتواجدنا مع بعض
    Tu sais, je craignais de travailler sans mon partenaire, mais j'ai appris que je pouvais toujours le faire, même tout seul. Open Subtitles كما تعلمون، كان لي بعض الشكوك حول العمل بدون شريكي ولكنني تعلمت انني استطيع ان افعل ذلك
    j'ai appris que chaque bonne fiction contient une graine de vérité. Open Subtitles لقد تعلمت أن كل مخيلة جيدة تحمل نواة للحقيقة
    Ici, j'ai appris la chasse aux souris et la transformation. Open Subtitles هنا حيث تعلمت أن أقبض على الفئران والتحول
    Un jour j'ai appris quelque chose de nouveau sur ce parfum. Open Subtitles وفي احد الايام تعلمت شيء جديدا عن ذلك العطر
    J'ai appris beaucoup de choses sur l'univers, le temps et l'espace. Open Subtitles لقد تعلمت الكثير من الأشياء حول الكون والزمان والفضاء.
    Tu dois juste apprendre à ne pas te faire attraper. Open Subtitles لقد تعلمت للتو كيف تجعلهم لا يقبضون عليك
    J'ai compris depuis longtemps que ça ne sert à rien de s'énerver à chaque fois que des idiots te mènent la vie dure. Open Subtitles تعلمت منذ زمن طويل أنه لا يوجد سبب يستدعي بأن أكون غاضباً كل مرة مجموعة من الأغبياء تضايقك
    Hé, si t'apprends à le contrôler, tu seras un emmerdeur de classe mondiale. Open Subtitles إذاً تعلمت السيطرة على هذا ستصبح شخص قوي جداً
    J'ai retenu la leçon, alors, est-ce que je peux partir ? Open Subtitles تعلمت درسي، إذاً ايمكنني الخروج من هنا، من فضلك؟
    Cette leçon, la Malaisie l'a apprise en 1969. UN ولقد تعلمت ماليزيـــا درسهــا في عام ١٩٦٩.
    On apprend vite, une fois dehors. Open Subtitles تعلمت سريعًا للغاية بعد أن أصبحتي خارجًا
    L'Afrique a tiré des enseignements douloureux mais utiles de la mise en oeuvre du Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. UN لقد تعلمت أفريقيا درسا مؤلما ولكنه مفيد من تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    L'examen des rapports des États parties a toutefois enseigné au Comité que de pareilles dispositions législatives ne garantissent en général pas la protection effective des enfants contre les châtiments corporels et les autres formes de châtiments cruels ou dégradants, au sein de la famille et dans les autres contextes. UN غير أن اللجنة قد تعلمت من نظرها في التقارير المقدمة من الدول أن هذه الأحكام التشريعية لا تضمن عموماً حماية الطفل من جميع أشكال العقوبة البدنية وغيرها من ضروب العقوبة القاسية أو المهينة داخل الأسرة وفي الأماكن الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more