"تكلّم" - Arabic French dictionary

    "تكلّم" - Translation from Arabic to French

    • Parle
        
    • s'exprimant
        
    • traduit de l'
        
    • parole
        
    • parlé
        
    • Parlez
        
    • déclarations
        
    • parlait
        
    • Dites-moi
        
    • Vas-y
        
    • intervenant
        
    • fait une déclaration
        
    • parlant
        
    • Raconte
        
    Je parie que tu ne peux pas. Parle autant que tu veux, fantôme. Je sais que tu mens. Open Subtitles تكلّم كما يحلو لك أيّها الروح فأنا أعرف أنّك تكذب
    Si quelqu'un ici souhaiterait s'opposer à cette union sacrée, qu'il Parle maintenant ou se taise à jamais. Open Subtitles لو أن أحد الحاضرين يودّ أن يُعارض هذا القران المُبارك، تكلّم الآن، أو اصمت أبدًا.
    s'exprimant en sa qualité de représentant de son pays, l'intervenant confirme que Cuba rejette catégoriquement les rapports, les procédures et les résolutions sur les droits de l'homme, qui ciblent certains pays en particulier. UN ثم تكلّم بصفته الوطنية ليكرر الرفض القاطع من جانب كوبا للتقارير والإجراءات والقرارات المتعلّقة بحقوق الإنسان التي تستهدف بلداناً بعينها.
    Un autre représentant, s'exprimant au nom d'un groupe de Parties qui n'utilisaient plus de bromure de méthyle, s'est dit préoccupé par la persistance, voire, dans certains cas, l'augmentation de son utilisation pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition. UN وأعرب ممثل آخر تكلّم باسم مجموعة من الأطراف لم تعد تستخدم بروميد الميثيل عن القلق إزاء تواصل استخدامه، بل وتزايده في بعض الحالات، للأغراض الخاصة بالحجر ومعالجات ما قبل الشحن.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant de la Suisse, l'Ambassadeur Streuli, pour sa déclaration et ses paroles de sympathie. UN الرئيس (تكلّم بالإنكليزية): أشكر ممثل سويسرا، السفير شترولي، على بيانه وكلماته الرقيقة.
    M. Shearer, prenant la parole au nom du groupe de travail, présente les recommandations figurant dans le document de travail. UN 2 - السيد شيرر: تكلّم بالنيابة عن الفريق العامل، فعرض التوصيات الواردة في ورقة المعلومات الأساسية.
    On dirait que Piller en a parlé à son psychiatre. Open Subtitles يبدوا ان بيلر تكلّم إلى طبيبه النفساني حولها
    C'est mon troisième verre, donc Parle doucement. Open Subtitles إنّي أتناول كأسي الثالث، لذا تكلّم ببطء.
    L'expression "Parle à ma main, ma tête est malade" ne fonctionne pas pour toi parce que la main est sur ton visage. Open Subtitles ''عبارة ''تكلّم لليد لأنّ الوجه لا يستمع لا تُلائمك، لأنّ اليد ذاتها على وجهك.
    Si ça marche comme un canard et Parle comme un canard, eh bien c'est que c'est un canard. Open Subtitles إذا مشى مثل بطّة و تكلّم مثل بطّة، هو بطّة
    Il Parle de vous comme si vous étiez son employé. Open Subtitles لحملتك الأخيرة تكلّم معي كأنّك تعمل لديه
    Nous devons l'en dissuader. Parle à Hewel. Open Subtitles يجب أن نقنعه بالعدول عن الأمر تكلّم مع هيويل
    Il m'a parlé comme un mec Parle à une fille qui lui plaît. Open Subtitles وهو تكلّم معي مثل شاب يتكلم إلى بنت اذ ربما هى اعجبتة
    Un représentant, s'exprimant au nom de 27 Parties, a annoncé qu'elles appuyaient le projet de décision et que la disponibilité de solutions de remplacement d'un bon rapport coût-efficacité faciliterait l'élimination. UN وقال ممثل تكلّم باسم 27 طرفا إن هذه الأطراف تؤيد المقترح وترى أن توافر بدائل مجدية بالنسبة إلى التكلفة سوف يساعد في التخلص النهائي.
    73. Le représentant de l'Algérie, s'exprimant au nom du Groupe africain, a confié la déception de son groupe. UN 73- وقال ممثل الجزائر الذي تكلّم باسم المجموعة الأفريقية إن مجموعته تشعر بخيبة أمل.
    M. Chong (Singapour), s'exprimant au nom du Groupe des États d'Asie désigne M. Fujita (Japon) aux fonctions de Vice-Président. UN 4 - السيد شونغ (سنغافورة): تكلّم نيابة عن مجموعة الدول الآسيوية، فرشَّح السيد فوجيتا (اليابان) لمنصب نائب الرئيس.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie l'Ambassadeur de l'Italie, M. Trezza, pour sa déclaration et ses paroles aimables adressées à la présidence. UN الرئيس (تكلّم بالإنكليزية): أشكر السفير تريزا من إيطاليا على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إلى الرئيس.
    Le PRÉSIDENT (traduit de l'anglais): Je remercie le représentant de la Norvège, M. Paulsen. UN الرئيس (تكلّم بالإنكليزية): أشكر ممثل النرويج، السيد بولسن.
    M. Akram (Pakistan) (Parle en anglais): Monsieur le Président, je suis désolé de reprendre la parole. UN السيد أكرم (باكستان) (تكلّم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، إني آسف لأخذ الكلمة مرة أخرى.
    Les fondateurs ont parlé du fléau de la guerre. UN لقد تكلّم الآباء المؤسسون للأمم المتحدة عن ويلات الحرب.
    Je n'entends pas, Parlez plus fort Open Subtitles أنا بخير هل تفهم ما أقولة سيدى رجاء تكلّم ؟
    Des déclarations ont également été faites par les observateurs de la Norvège, de l'Indonésie, de la Suède, du Japon et de la République de Corée. UN كما تكلّم المراقبون عن النرويج وإندونيسيا والسويد واليابان وجمهورية كوريا.
    Il parlait, racontait des histoires et regorgeait de conseils. Open Subtitles تكلّم وأخبر قصصاً وكانت لديه نصائح كثيرة , كان
    - Dites-moi - Je suis au bunker. Open Subtitles تكلّم - أنا هنا في مكان إبطال الجسم المعدني المُتفجّر -
    - Plus que tout ce que j'ai enduré avant. - Hmmm... Vas-y. Open Subtitles تكلّم ، قلها أنت تعتقد أنني أجنّ؟
    L'observateur de la Banque interaméricaine de développement a aussi fait une déclaration de même que l'observateur du Comité consultatif mondial des Amis. UN وتكلّم أيضا المراقبُ عن مصرف التنمية للبلدان الأمريكية. كما تكلّم المراقب عن لجنة الأصدقاء العالمية للتشاور.
    - En parlant du loup. Open Subtitles يا. تكلّم عن الشيطان.
    L'Arabe. Raconte mon dessin. Open Subtitles يا عربي، تكلّم ما ارسمه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more