"شراب" - Arabic French dictionary

    "شراب" - Translation from Arabic to French

    • un verre
        
    • boisson
        
    • sirop
        
    • alcool
        
    • du
        
    • à boire
        
    • bière
        
    • lait
        
    • vin
        
    • rhum
        
    • soif
        
    • boissons
        
    • bois
        
    • verres
        
    • boit
        
    Dès que vous me voyez sans un verre d'alcool, vous me donnez un verre d'alcool. Open Subtitles في أيِّ وقت تراني دون شراب في يدي ضــع شرابــا في يدي
    J'ai croisé des amis. J'ai accepté de boire un verre. Open Subtitles و ألتقيقت ببعض الأصدقاء وافقت بأحتساء شراب واحد
    Je ne vois pas en quoi mes neurones fatigués peuvent aider, mais offre-moi un verre et je serai ravi d'écouter. Open Subtitles لا اعلم لماذا تودين اختيار هذا الدماغ القديم لكن اعزمني على شراب ، أنا سعيد للاستماع
    En fait, je trouve ça assez sexy quand un mec est assez confiant pour commander une boisson de fille. Open Subtitles في الواقع أجد الأمر جذاباً حين يكون الرجل واثقاً بما يكفي لطلب شراب لائق بالنساء
    Tu peux m'aider à installer mes robinets à sirop d'érable. Open Subtitles أنت تستطيع مساعدتي في , إعداد شراب القيقب
    Donnez-moi trois raisons de ne pas vous offrir un verre. Open Subtitles اريد ثلاثة أسباب تدفعني لعدم شراء شراب لك
    D'accord, je serais pas loin, mais j'ai besoin d'un verre. Open Subtitles حسنا، أنا سأبقى بالقرب، ولكنى بحاجة الى شراب.
    J'ai besoin d'un verre. Tu veux te joindre à moi ? Open Subtitles و لكني بحاجة الى شراب مهتم بالأنظمام اليّ ؟
    Hey, si et gratuit nous pourrions aller boire un verre ensemble. Open Subtitles ان كنت غير مشغولة، ربما يمكننا الذهاب لأحتساء شراب
    J'ai besoin d'un verre avant que cette conversation n'aille plus loin. Open Subtitles احتاج احتساء شراب قبل الشروع في هذه المحادثة الممتدة
    Vous, je ne sais pas, mais moi, j'ai besoin d'un verre. Open Subtitles و الآن، لا أدري بشأنك لكنني بحاجة إلى شراب
    Tu sais, j'ai vraiment envie de boire un verre. On devrait descendre au bar. Open Subtitles اتعلمين أني احتاج الى شراب لماذا لا ننزل تحت عند المشرب
    C'est de la bière, nom de Dieu. La boisson des idiots. Open Subtitles انه جعة من اجل البكاء عاليا انه شراب المغفلين
    Une décoration d'un plat cuisiné ou d'une boisson afin d'augmenter l'impact visuel du plat. Open Subtitles تستخدم لتزيين أو تجميل وجبة طعام أو شراب وزيادة التأثير البصري.
    Je m'en fiche, parce que ça me fait plus de sirop. Open Subtitles لا أعترض على ذلك لأني أحصل على شراب أكثر
    Une cliente a commandé un old-fashioned, et elle a eu du gin dans une tasse avec une cacahuète dedans. Open Subtitles الزبونة طلبت طلبا على النمط القديم وحصلت على شراب في كوب مع فول سوداني به
    Le feraient-ils si je les payais pour le temps passé à boire avec moi ? Open Subtitles حسناً. هل يقبلون باحتساء الشراب إن دفعت لقاء وقتهم لاحتساء شراب معي؟
    Et si je vérifiais ta voiture en quête de bouteilles de bière à l'instant? Open Subtitles و إذا فتشت سيارتك الآن بحثاً عن أي زجاجات شراب ؟
    Je dois te le dire, les proportions de lait et de brandy... c'est parfait. Open Subtitles على أن أخبرك نسبه شراب البيض الى البراندى فى هذا ممتازه
    Sûrement du vin rouge. Open Subtitles هذا مجرد لا بد من أنه شراب أحمر من الغذاء
    C'est ça courir les filles, ça ? 3 cartons de rhum, 70 kg d'agneau. Open Subtitles ثلاثة عُلب من شراب الروم و 70 كيلـو من لحم الخراف
    Mon petit doigt m'a dit que vous aviez soif. Open Subtitles عصفورٌ صغير قال لي أنّكِ قد تحتاجين إلى شراب
    Et attention aux serveuses, avec leurs boissons gratuites, et leurs décolletés. Open Subtitles واحترسوا مما تقدّمه النادلات من شراب مجاني وعيونهنّ الزجاجية
    bois une de ces choses énergtiques de cinq heures, peut-être avec un sirop contre la toux ou quelque chose. Open Subtitles إز احدة من تلك الأشياء الطاقة لمدة خمس ساعات، ربما مع المطارد شراب السعال أو شيء من هذا.
    J'offre des verres de relaxation glacés. Le nectar des travailleurs. Open Subtitles زجاجة كبيرة من الراحة المجمدة شراب الرجال العاملين
    L'homme qui l'a réveillé offre un verre au dormeur, que le dormeur boit en écoutant l'offre de celui qui l'a réveillé. Open Subtitles الرجل الذي يوقظ النائم يدعو من أوقظه علي شراب وسيسمع الذي كان نائماً ما يقوله الذي أيقظه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more