"عالق" - Translation from Arabic to French

    • coincé
        
    • bloqué
        
    • coincée
        
    • piégé
        
    • pris
        
    • collé
        
    • enfermé
        
    • prisonnier
        
    • bloquée
        
    • coincés
        
    • coince
        
    alors si tu veux ta liberté, tu es coincé avec moi. Open Subtitles حسنا إذا لم تريد هذه الحرية فأنت عالق معي.
    Ou peut-être qu'il est coincé quelque part entre ici et là-bas. Open Subtitles أو ربما هو عالق في مكان ما بين العالمين.
    Malheureusement vous êtes coincé avec moi jusqu'à ce qu'on répare tout. Open Subtitles ولسوء الحظ فأنت عالق معى حنى نُصلح كل هذا
    C'est toujours légal dans cet Etat ! Le projet de loi est bloqué en commission Open Subtitles هي لا تزال قانونية في هذه الولاية مشروع القانون عالق في اللجنة
    La jupe d'Alison Daly est coincée dans son collant et ça ne m'apporte aucune joie. Open Subtitles عالق تنورة أليسون دالي في سبانكس لها وأنها تجلب لي أي فرح.
    Vous êtes resté coincé là-bas tout ce temps, incapable de parler. Open Subtitles أنت عالق هنا كل الوقت غير قادر على الكلام
    C'est un cactus mort avec un sac de course coincé dessus. Open Subtitles إنها عبارة عن صبّار ميت وكيس بقالة عالق به.
    On est le 13 avril 1970 à 22 heures, et je suis coincé sur la lune. Open Subtitles اليوم 13 أبريل عام 1970 الساعة الـ 10 م، وإنّي عالق على القمر.
    coincé entre la falaise et les griffes. Ça va mal. Open Subtitles عالق ما بين المنحدرات والمخالب هذا ليس جيد
    Puis d'un seul coup, il s'est arrêté, coincé entre deux étages. Open Subtitles بطريقةٍ ما نجحنا بفتح الباب. كان عالق بين طابقين.
    On n'en sait rien, mais c'est coincé pour de bon ! Open Subtitles لا نعلم يا آنسة بيل، ولكنه عالق للغاية هنا
    Pendant que tu es coincé ici dans ce, trou, je vais aller au lac. Open Subtitles بينما أنت عالق هنا بحفرة الفئران هذه، أنا ساذهب إلى البحيرة.
    Y a pas à s'en faire. Je suis sûr que papa est coincé dans les embouteillages ou que son téléphone portable est cassé. Open Subtitles دعونا لا نقلق ، أنا متأكدة أن والدكما عالق في زحمة المرور ، أو أن هاتفه قد كسر
    Le troisième était également coincé sous les décombres, mais semblait être vivant et il tenait encore son arme. UN وأن الثالث عالق تحت الركام أيضا لكنه ما يزال حيا وممسكا بسلاحه.
    Trop tard, il est trop coincé. Open Subtitles في وقت متأخر جدا، وقال انه عالق جدا المتابعة.
    Il est à Melbourne et à cause de cette explosion, il est retenu en Australie, il est coincé. Open Subtitles لكنهُ في ميلبورن. وبسبب هذا الحادثة الغير متوقعة، إنهُ عالق بأستراليا. إنهُ محاصر.
    Mais il est bloqué ici comme nous, que peut-il faire ? Open Subtitles لكن ما الذي يستطيع فعله وهو عالق هنا مثلنا؟
    Mais je n'arrive pas à le joindre. Il est peut-être bloqué dans la circulation. Open Subtitles لكن لم أستطع الحصول على رد منه ربما عالق في ازدحام
    Je suis sensé être prêt, mais ma porte est coincée. Open Subtitles من المفروض أن أكون على الهواء الآن، ولكن بابي عالق
    Délinquant piégé sur un escalier de secours qui commence à se détacher. Open Subtitles لدينا مجرم عالق في سلم الإنقاذ وبدأ ينقلب فجأة
    pris au piège. Peut aller nulle part sauff la fosse septique. Open Subtitles انه عالق لا يمكنه الذهاب الا الى المرحاض
    Mais non, je suis collé ici, sur cette stupide roche. Open Subtitles بينما أنا عالق هنا، في هذه الصّخرة الغبيّة!
    Je suis enfermé, et j'ai perdu mon vaisseau et la loyauté de mon équipage. Open Subtitles إني عالق في معزل قراصنة وفقدت كلاّ من سفينتي وولاء طاقمي
    Et vous voilà prisonnier dans un sous-sol obscur avec moi. Je vous avais pourtant prévenu. Open Subtitles ورغم ذلك، ها أنت ذا عالق في قبو مظلم معي
    Et bien, la porte de ton monte-plat est bloquée et je vais la débloquer afin que Marcus puisse venir quand il veut au cours des prochains jours pendant que je suis dans les environs. Open Subtitles باب المصعد الصغير عالق من جهتك وأنا سأعمل على إرخاءه بحيث يمكن لماركوس أن يأتي متى شاء خلال الأيام القليلة المقبلة
    Donc j'aime la dinde, les avocats, papôter, et mes goûts musicaux sont restés coincés dans les années 90 ? Open Subtitles اذاً أنا أفضل الديك الرومي والافوكادو وذوقي الموسيقي لازال عالق بالتسعينات؟
    C'est une queue qui coince. Open Subtitles عالق غير المرغوب فيه غير المرغوب فيه غير المرغوب فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more