"علما بالمعلومات" - Translation from Arabic to French

    • note des informations
        
    • note des renseignements
        
    • note de l'information
        
    • acte des informations
        
    • acte des renseignements
        
    • note des éléments d'information
        
    • note de la
        
    • acte de l'information
        
    • note des indications
        
    • note de votre
        
    • note de cette information
        
    Le Comité consultatif prend note des informations qui figurent à la section III du rapport mais les juge plutôt d'ordre général. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالمعلومات الواردة في الفرع الثالث من التقرير، ولكنها تعتبر تلك المعلومات ذات طابع عام.
    Le Conseil a pris note des informations et souscrit à la proposition contenue dans cette lettre. UN وقد أحاط المجلس علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم ووافق على المقترح الوارد فيها.
    Dans cette section, le Bureau a pris note des informations figurant aux paragraphes 2 et 3. UN وفي ذلك الفرع أحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرتين 2 و 3.
    Ils prennent note des renseignements contenus dans cette lettre et donnent leur accord à la proposition qui y est mentionnée. UN وهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم ويوافقون على الاقتراح المذكور فيها.
    Il considère que la Commission souhaite prendre note de l'information contenue dans la note du Secrétaire général. UN واعتبر أن اللجنة تود أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في المذكرة التي قدمها الأمين العام.
    Cette dernière a pris note des informations communiquées par le Directeur et a remercié la Division de ses efforts. UN وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي زودها بها المدير وأعربت عن تقديرها للجهود التي تبذلها الشعبة.
    Il prend note des informations relatives aux mesures d'incitation et de contre-incitation adoptées par d'autres organismes des Nations Unies. UN وتحيط علما بالمعلومات المتعلقة بالحوافز والعقبات في ضوء السوابق المعمول بها في منظمات أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    Le Comité consultatif prend note des informations qui figurent à la section III du rapport mais les juge plutôt d'ordre général. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالمعلومات الواردة في الفرع الثالث من التقرير ولكنها تعتبر تلك المعلومات ذات طابع عام.
    Ils prennent note des informations qui y figurent et donnent leur agrément à la proposition qu'elle contient. UN وهم إذ يحيطون علما بالمعلومات الواردة في الرسالة، يوافقون على الاقتراح الوارد فيها.
    Ils prennent note des informations qui y figurent. UN وهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة فيها.
    Ils prennent note des informations figurant dans votre lettre et acceptent votre proposition. UN وهم يحيطون علما بالمعلومات التي تتضمنها رسالتكم ويوافقون على الاقتراح الوارد فيها.
    Sur la suggestion du Président, le Comité a décidé de prendre note des informations concernant l'affaire de M. Abbassène. UN وقررت اللجنة، بناء على اقتراح الرئيس، أن تحيط علما بالمعلومات المتعلقة بقضية السيد أباسين.
    Le Conseil de sécurité prend note des informations qu'elle contient. UN ويحيط مجلس اﻷمن علما بالمعلومات الواردة فيها.
    37. Le 13 mai, sur proposition du Président, le Comité a pris note des informations fournies sur le point 14. UN 37- وفي 13 أيار/مايو، وبناءً على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علما بالمعلومات المقدّمة بشأن البند 14.
    Le Bureau prend note des informations qui figurent aux paragraphes 57 à 59. UN أحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرات من 57 إلى 59.
    Dans cette section, le Bureau prend note des informations figurant au paragraphe 2. UN وفي هذا الفرع، أحاط المكتب علما بالمعلومات الواردة في الفقرة 2.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite prendre note des informations qui figurent au paragraphe 37 et qui concernent la présentation des propositions en temps voulu pour l'examen de leurs incidences sur le budget-programme? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في الفقرة 37، بشأن تقديم مشاريع الاقتراحات في الوقت المناسب، لاستعراض آثارها المترتبة على الميزانية البرنامجية؟
    Ils prennent note des renseignements figurant dans votre lettre et acceptent la proposition qui y est mentionnée. UN وقد أحاط اﻷعضاء علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم ووافقوا على الاقتراح الوارد فيها.
    Il prend note des renseignements contenus dans le rapport ainsi que de la présentation orale faite par la délégation grecque. UN وتحيط علما بالمعلومات المقدمة في التقرير وكذلك العرض الشفوي لوفد اليونان.
    Ils prennent note de l'information contenue dans votre lettre et se félicitent de votre décision de prolonger pour une nouvelle période de six mois le mandat de votre représentant au Cambodge. UN وهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة فيها ويرحبون بقراركم بتمديد فترة ولاية ممثلكم الخاص في كمبوديا لمدة ستة أشهر أخرى.
    Cela étant, il prend acte des informations communiquées par les autorités iraniennes, en particulier du fait que le pays se soumettra à l'examen périodique universel. UN ومع ذلك، فقد أحاطت غواتيمالا علما بالمعلومات التي قدّمتها السلطات الإيرانية، ولا سيما حقيقة أن هذا البلد سيخضع لعملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Il considérera que la Commission souhaite prendre acte des renseignements figurant dans la note du Secrétaire général. UN واعتبر أن اللجنة تود أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في المذكرة المقدمة من الأمين العام.
    Le Président croit comprendre que la Commission souhaite prendre note des éléments d'information communiqués par le Secrétaire général dans sa note. UN 7 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تود أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في مذكرة الأمين العام.
    Le Comité a pris note de la teneur desdits documents. UN وقد أحاطت اللجنة علما بالمعلومات الواردة في الوثائق.
    Celui-ci prend acte de l'information qu'elle contient. UN وقد أحاط مجلس اﻷمن علما بالمعلومات الواردة فيها.
    Ceux-ci ont pris note des indications qui y figuraient et de votre intention, et vous invitent à leur rendre compte des activités du nouveau centre et des effets qu'elles produiront sur le terrain. UN ويحيط الأعضاء علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم وبالنية التي أعربتم عنها فيها، ويطلبون إليكم إطلاعهم على أنشطة المركز المنشأ حديثا وأثره على أرض الواقع.
    Les membres du Conseil ont pris note de votre intention et des informations contenues dans votre lettre. UN وقد أحاطوا علما بالمعلومات التي تضمنتها رسالتكم وما تعتزمون القيام به.
    Puis-je considérer que l'Assemblée prend dûment note de cette information? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالمعلومات الواردة في هاتين الوثيقتين؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more