"عِلم" - Translation from Arabic to French

    • science
        
    • courant
        
    • connaissance de cause
        
    • sciences
        
    • informée
        
    • savait que
        
    • a informé ce
        
    • eu connaissance
        
    • existence
        
    Tout ce dont la science a besoin c'est d'un peu de magie. Félicitations, très cher. Vous êtes un génie. Open Subtitles كلّ عِلم بحاجة للمسة سحريّة تهانيّ يا عزيزي، أنت عبقريّ
    Tes doigts courant sur ma chair. C'était un viol, pas de la science. Open Subtitles بصماتك تسير على جلدي، كان هذا اعتداء وليس عِلم.
    Il n'est pas démontré toutefois que les autorités turques soient au courant de la participation du requérant à cet incident ni des autres éléments cités. UN بيد أنه لم يثبت أن السلطات التركية على عِلم بمشاركته في هذه الحادثة أو على علم بأي من المسائل الأخرى التي أشار إليها.
    :: Les établissements légitimes ou leurs employés peuvent, en connaissance de cause ou involontairement, être amenés à délivrer ou vérifier des documents légitimes ou illégitimes qui sont ensuite utilisés pour renforcer le mécanisme frauduleux. UN :: قد تُستجَر المؤسسات المشروعة أو مستخدَموها، عن عِلم أو دون قصد، إلى إصدار أو توثيق مستندات مشروعة أو غير مشروعة تستخدَم بعدئذ في تعزيز المخطط الاحتيالي.
    1975: Cand. psychol. (diplôme en psychologie), Département de psychologie, faculté de sciences sociales de l'Université d'Oslo. UN 1975: شهادة دراسات عُليا في عِلم النفس، فرع عِلم النفس، كلية العلوم الاجتماعية، جامعة أوسلو
    La famille de M. El Hasnaoui a été constamment informée de sa situation personnelle et des détails du procès judiciaire. UN وظلت أسرة السيد الحسناوي في جميع مراحل القضية على عِلم بحالته الشخصية وتفاصيل محاكمته القضائية.
    La différence entre ne voir qu'un caillou et lire l'histoire du cosmos qui y est inscrite, c'est la science. Open Subtitles الفرق بين رؤية لا شيء سوى حصاة و قراءة التاريخ الذي كتبه الكون داخلها هو عِلم.
    On m'a même demandé de faire un de ces Tchats Tchien sur la science de la déduction. Open Subtitles لقد طلبوا مني تقديم إحدي البرامج عن عِلم الإستنتاج. برامج؟
    Comme toute forme d'art, la science de l'analyse et de la déduction requière des années d'études laborieuses. Open Subtitles مثل أيّ شكلٍ أدبي، يتطلب عِلم الإستنتاج والتحليل.. سنوات مِن الدراسة الشاقة.
    Et sans mesures, il n'y a pas de science. Open Subtitles وكما تعلم، دون القياسات لا يمكن أن يكون هناك عِلم
    Peut-être que c'était le hasard, ou de la chance, ou la science. Open Subtitles ربّما كانت حظّاً أو فرصة. أو عِلم.لا أعلم.
    Lire un poly, c'est plus un art qu'une science. Open Subtitles حسناً، قراءة بيانات جهاز كشف الكذب تعتبر فناً أكثر مما هي عِلم
    Une photographie où le requérant apparaît lors de cette manifestation a été publiée sur un site Internet et de ce fait, selon le requérant, les autorités iraniennes sont au courant qu'il a manifesté, au vu des pressions exercées sur son frère en Iran. UN ونُشرت على أحد مواقع الإنترنت صورة يظهر فيها صاحب الشكوى أثناء هذه المظاهرة ونتيجة لذلك، حسبما يقول صاحب الشكوى، أصبحت السلطات الإيرانية على عِلم بأنه تظاهر، بعد ممارسة ضغوط على شقيقه في إيران.
    Une photographie où le requérant apparaît lors de cette manifestation a été publiée sur un site Internet et de ce fait, selon le requérant, les autorités iraniennes sont au courant qu'il a manifesté, au vu des pressions exercées sur son frère en Iran. UN ونُشرت على أحد مواقع الإنترنت صورة يظهر فيها صاحب الشكوى أثناء هذه المظاهرة ونتيجة لذلك، حسبما يقول صاحب الشكوى، أصبحت السلطات الإيرانية على عِلم بأنه تظاهر، بعد ممارسة ضغوط على شقيقه في إيران.
    Les systèmes d'information gardent les agriculteurs et les commerçants au courant de la demande et des autres informations relatives au marché, des phénomènes météorologiques et des technologies et services agricoles disponibles. UN وتفضي شبكات المعلومات إلى إبقاء المزارعين والتجار على عِلم بأمور تتضمن مستوى الطلب وسائر المعلومات السوقية، وأنماط الطقس، والتكنولوجيات والخدمات الزراعية المتاحة.
    Les Inspecteurs soulignent qu'il importe de réaliser une analyse financière préliminaire pour pouvoir décider en connaissance de cause du lancement de nouvelles initiatives de mobilité. UN ويُشدد المفتشان على أهمية إجراء تحليل مالي أولي بغية اتخاذ قرارات عن عِلم بشأن إطلاق المبادرات الجديدة المتعلقة بتنقّل الموظفين.
    Elle n'entend pas directement réglementer ou prévenir les échanges internationaux, si ce n'est l'imposition faite aux Parties de n'autoriser en règle générale l'exportation des produits chimiques relevant de la Convention que vers les pays qui ont donné leur consentement préalable en connaissance de cause. UN وهي لا تقيد أو تمنع بصورة مباشرة مثل هذه التجارة، إلا بقدر ما قد يسمح الأطراف عموماً بتصديره من المواد الكيميائية التي تشملها الاتفاقية فقط إلى البلدان التي سبق أن عبّرت عن الموافقة عن عِلم.
    Il établit une procédure d'accord préalable en connaissance de cause visant à garantir que les pays disposent des informations nécessaires pour consentir à l'importation de tels organismes sur leur territoire. UN وهو يضع إجراء اتفاق مسبق عن عِلم لضمان أن توفِّر البلدان المعلومات اللازمة لاتخاذ القرارات المتروية قبل الاتفاق على استيراد مثل هذه الكائنات إلى أراضيها.
    J'étudie les sciences de polymères, moi. Open Subtitles في مهرجانِ زي بي زي لأنني بقسم عِلم البلومير.
    Vu son succès, cette initiative a été transférée au siège, Genève ne conservant comme fonctions que d'assurer la liaison avec les donateurs et de tenir New York informée. UN وقد حققت هذه المبادرة نجاحا كبيرا بحيث إنه تم نقل المكتب إلى المقر، وبقيت جنيف قناة بسيطة تُستخدم للاتصال بالجهات المانحة وإبقاء نيويورك على عِلم بما يستجد من تطورات.
    Il savait que je ne pouvais le tuer sauf pour sauver mon père. Open Subtitles عِلم أنّي لن أقتله إلا لكي أنقذ أبي.
    9. La Secrétaire du Conseil d'administration a informé ce dernier qu'une version révisée du plan de travail (DP/1998/L.2) avait été distribuée. UN ٩ - نَقَلت أمينــة المجلس التنفيذي إلــى عِلم المجلس أنه تــم توزيع صيغة منقحة لخطة العمــل (DP/1998/L.2).
    Le mercredi 2 décembre 2009, la Commission a rencontré le procureur de la République près le Tribunal de première instance de Kaloum qui a affirmé n'avoir pas eu connaissance de cette plainte. UN والتقت اللجنة يوم الأربعاء 2 كانون الأول/ديسمبر 2009 بنائب الجمهورية لدى محكمة الدرجة الأولى لكالوم الذي أكد أنّ لا عِلم لديه بهذه الدعوى.
    En revanche, la délégation ne reconnaissait pas l'existence de la pratique systématique de la torture au Togo et en voulait pour preuve le nombre limité de plaintes relatives à des allégations de torture. UN بيد أنه لا عِلم للوفد بوجود ممارسة منهجية للتعذيب في توغو والدليل على ذلك هو قلة عدد الشكاوى المتعلقة بادعاءات التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more