"فات" - Translation from Arabic to French

    • trop tard
        
    • Fat
        
    • Gros
        
    • passé
        
    • peu tard
        
    • Phat
        
    • pas été
        
    • raté
        
    • a expiré
        
    • auraient déjà dû
        
    • manque
        
    • demandeurs ne
        
    • en retard
        
    • relance systématiquement les demandeurs
        
    Alors, c'est le temps d'agir, d'agir vite et maintenant; demain, il sera trop tard. UN والآن هو وقت العمل. وعلينا أن نتصرف بسرعة وعلى الفور؛ لأن غدا سيكون الأوان قد فات.
    Non, c'est... trop tard, il a déjà fait son choix. Open Subtitles لا لقد فات الأوان فلقد أتخذ خياره بالفعل
    Mais le temps que je réalise à quel point il était tordu, c'était trop tard. Open Subtitles بحلول الوقت الذي اكتشفت فيه كم هو مختل كان الوقت قد فات
    Si je n'avais pas tué le père de Wo Fat, alors... tout serait différent. Open Subtitles لو لم اقتل والد وو فات حينذاك كل شيء سيكون مختلفا
    Je me suis demandé si Fat Tony aimait autant le basketball, pourquoi n'y jouait-il pas ? Open Subtitles كنت أتساءل، إذا كان فات توني يحب كرة السلة كثيرا لماذا لم يلعبها؟
    Le temps est venu d'abattre nos cartes et, croyez-moi, Gros Sam et ses abrutis ne vont pas se fourrer dans nos pattes. Open Subtitles زملائى,الوقت حان الان لنلعب بالكارت التالى صدقونى, فات سام و متشردوه الأغبياء لن يقفوا فى طريقنا بعد الان
    En fait, il est manifestement trop tard pour le pilote, mais si tout roule il faudra que tu penses à aller à la salle de sport. Open Subtitles بالمناسبة ، من الواضح أنه قد فات الأوان على هذا ولكن إذا إستمرّ البرنامج ربّما ينبغي عليك التفكير في الذهاب للنادي
    Nous ne savions même pas que vous existez jusqu'à ce qu'il soit trop tard. Open Subtitles لم نكن حتى نعرف أنكما تواجدتما حتى كان قد فات الأوان
    Il n'y a rien que tu puisses faire. C'est trop tard. Open Subtitles لا يوجد شيء يمكنك القيام به، لقد فات الاوان
    C'est bien, car quand il s'en souviendra, il sera trop tard. Open Subtitles هذا جيّد لأنه عند تذكّره سيكون قد فات الأوان
    Je ne pensais pas que c'était important, alors je ne l'ai pas rappelé tout de suite, et quand je l'ai fait, c'était trop tard. Open Subtitles لكنني لم افكر بأن ذلك كان امراً مهماً، لذا لم أعاود الاتصال فوراً، وعندما اتصلت، كان قد فات الأوان
    Et quand j'en ai eu le courage, c'était trop tard. Open Subtitles وعندما استجمعت شجاعتي أخيراً كان الأوان قد فات
    Je pense qu'il est trop tard pour te demander de m'accompagner. Open Subtitles أعتقد أنه قد فات الأوان لأطلب منكِ الذهاب معي
    Wo Fat est la dernière personne dont le fils d'Hiro voudrait recevoir des ordres. Open Subtitles آخر شخص قد يأخذ ابن هيرو الأوامر منه هو وو فات
    Tout ça construit par la société d'Hai Fat, sans aucun doute. Open Subtitles كُلّة بَنى بواسطة شركة هاي فات للمقاولات بلا شَكَّ.
    Fat Tony, déguste-moi ces cannelloni, offerts par la maison. Open Subtitles فات توني، استمتع بهذا الكانولي علي حساب المحل
    C'est un peu tard et trop Gros de rejeter la faute à la dernière minute. Open Subtitles فات الأوان الآن على محاولة تحميل المسؤولية لشخص آخر
    Au fait, j'oubliais, je suis Sam. Gros Sam, à cause de mon physique. Open Subtitles على فكرة كنت سأنسى؛ أنا فات سام أدعى هكذا بسبب حجمى و لكن حجمى لم يجعلنى مسالما
    C'est du passé, l'eau a coulé sous les ponts il y a un bail. Open Subtitles ما فات قد مات، وهذه الأحداث قد ولت منذ زمن بعيد
    C'est un peu tard pour ça, tu ne crois pas ? Open Subtitles فات الأوان على هذا الكلام ألا تعتقدين ذلك ؟
    En haut, j'ai du Phat Farm, du Sean John et du Baby Phat. Open Subtitles بعدهم بخطوات عندي فات فارم وشون جون وبعض الملابس للاطفال.
    La date limite pour la formation d'un gouvernement de transition n'a pas été respectée. UN وقد فات الموعد النهائي المحدد لتشكيل الحكومة الانتقالية.
    Je ne suis pas virologiste, mais je dirais que nous avons raté le coche cette fois. Open Subtitles لست خبيرة بالفيروسات، ولكن يمكنني القول أنه فات أوان هذا
    La section IV dresse une liste de recommandations d'importance critique dont le délai d'application a expiré. UN وأما الفرع الرابع فيورد قائمة بالتوصيات البالغة الأهمية التي فات موعد تنفيذها.
    La Directrice a encouragé les États parties dont les rapports auraient déjà dû être communiqués à les présenter conformément à l'article 18 de la Convention. UN وشجعت أيضا الدول الأطراف التي فات أوان تقديم تقاريرها على تقديمها وفقا للمادة 18 من الاتفاقية.
    (US$) manque à gagner sur la vente de pétrole brut à des acheteurs japonais UN ما فات من الكسب في حصائل المبيعات من النفط الخام للمشترين اليابانيين
    L'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, que la Division des achats tienne un registre central de toutes les évaluations complètes des prestations des fournisseurs et relance systématiquement les demandeurs ne lui ayant pas communiqué d'évaluation afin d'assurer la bonne tenue du registre des fournisseurs agréés et de faciliter une meilleure sélection des fournisseurs invités à soumissionner. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تحتفظ شعبة المشتريات بسجل مركزي لجميع التقييمات التي أنجزت لأداء البائعين وتتابع التقييمات التي فات موعد تقديمها من أجل تيسير صيانة سجل البائعين المعتمدين على الوجه المطلوب وتحسين عملية انتقاء البائعين المدعوين لتقديم العطاءات.
    Rapports en retard: rapport initial et deuxième à septième rapports périodiques attendus entre 1991 et 2003 UN التقارير التي فات موعد تقديمها: التقارير الدورية من الأولي إلى السابع التي فات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more