"فعلته" - Translation from Arabic to French

    • j'ai fait
        
    • tu as fait
        
    • avez fait
        
    • avez-vous fait
        
    • a fait
        
    • t'as fait
        
    • faire
        
    • as-tu fait
        
    • tu fais
        
    • actes
        
    • ont fait
        
    • elle avait fait
        
    • exemple
        
    • elle fit
        
    • ce que
        
    Il était un peu moralisateur, mais c'était un mec bien, du moins jusqu'à ce qu'il apprenne ce que j'ai fait, et me considère comme étant le diable. Open Subtitles لقد كان يحب أن يعظ من حوله ولكنه رجلاً لطيف على الأقل حتى علِم بما فعلته وبعدها وبالتأكيدّ كنت كالشيطان بالنسبه له
    Avant que tu appelles, j'étais en train d'essayer de faire correspondre la victime au véhicule, ce que j'ai fait. Open Subtitles أعني ، قبل أن تطلبني, كنت أحاول فقط الربط بين الضحية والسيارة وهذا ما فعلته
    Le fait que d'autres ont aussi triché, n'excuse pas ce que tu as fait. Open Subtitles حقيقة أن الآخرين قد غشوا أيضاً . لا يلغي ما فعلته
    ... Qu'est ce tu as fait à leurs vêtements ? Open Subtitles هل تظن بأنهم سيكونون غاضبين لما فعلته بالملابس.
    Personne n'a réussi à vous faire dire ce que vous avez fait de la carte. Open Subtitles لا أحد تمكن من أن يجعلك تتحدث .حول ما فعلته في الخريطة
    Alors qu'avez-vous fait... entre samedi soir et votre déposition d'hier soir ? Open Subtitles إذا ما الذي فعلته بين ليلة السبت وليلة الإبلاغ عن الهجوم؟
    Je ne comprends pas. Nous nous étions rapprochés. Je ne vois pas ce que j'ai fait de mal ! Open Subtitles أنا لا أفهم, لقد كُنا نوطد علاقتنا لا يُمكنني التفكير بأي شيء خاطئ قد فعلته
    Donc, pour arriver jusqu'à toi, j'ai fait ce que j'ai fait de nombreuses fois... Open Subtitles لذا ولأجل العثور عليك قمت بما قد فعلته من قبل مراراً
    Tout ce que j'ai fait ces dernières 24 heures c'est essayer d'arranger les choses. Open Subtitles كل ما فعلته في آخر 24 ساعة هو محاولة تصحيح الأمور
    Qu'est-ce que tu penses que j'ai fait ? Nous étions des sœurs, Laura. Tu ne le sais pas ? Open Subtitles ما الذى تظنين أننى قد فعلته ؟ لقد كنا كأخوات , لورا ألا تعلمى ذلك؟
    Je dois être sure que tu vas bien, qu'il ne reste pas d'effets persistants de ce que j'ai fait. Open Subtitles أريد أن أتأكد من أنكَ بخير. بأنه لا توجد أي تأثيرات بسبب ما فعلته بك.
    Je me sentirai toujours coupable pour ce que j'ai fait. Open Subtitles لا يمكنني التوقف عن الشعور بالذنب عمّا فعلته
    Regarde ce que tu as fait. Il continue à flairer, hein? Il veut y retourner. Open Subtitles أنظر, على ما فعلته أنت لقد شم رائحته مرة أخرى, أليس كذلك؟
    Écoute, j'apprécie tout ce que tu as fait pour moi, tout ce que tu fais. Open Subtitles انظر ، أنا أقدر كا ما فعلته من أجلي كل شيء تفعله
    Tu dois corriger ce que tu as fait à ce visage. Open Subtitles ‫نعم، حان الوقت لتصلح ما فعلته بهذا الوجه الوسيم
    Je voulais vous remercier pour ce que vous avez fait pour moi. Et pour ma mère. Open Subtitles أردت حقاً أن أشكرك على كل شيء فعلته من أجلي ومن أجل والدتي
    ce que vous avez fait était extrêmement imprudent et stupide. Open Subtitles ما فعلته للتو كان مُتهوراً وغبياً بشكل مُتطرف
    Qu'avez-vous fait avec M. Johansson et M. Dominguez ? Open Subtitles مالذي فعلته بالسيد جوناسون والسيد دومينيغز
    On ne sait pas exactement ce qu'Amanda lui a fait. Open Subtitles لا تعلمين ما الذي فعلته أماندا بها بالضبط.
    Donc peu importe ce que t'as fait, ou pas fait, ça n'a pas d'importance. Open Subtitles أو بأيٍّ كان ما فعلته أو لم تفعله ذلك لا يهم
    Partant, toutes les préoccupations qu'elle exprime sont formulées dans un esprit d'encouragement de faire mieux encore à l'avenir. UN وهكذا فإن أي شاغل عبّرت عنه إنما هو بروح تشجيع كوبا لأن تفعل في المستقبل حتى أفضل مما فعلته.
    Qu'as-tu fait pour la rendre si pathétiquement folle de toi ? Open Subtitles ما الذي فعلته لتجعلها مجنونة بحبّك بشكل مثير للشفقة؟
    Tu sais que je déteste Kives. Qu'est-ce que tu fais ? Open Subtitles .أنت تعلم بأنى أكره كيفز ما الذى فعلته ؟
    Que nous puissions juger ces actes après coup est impossible... Open Subtitles وبالنسبة لنا بأن نحلل فعلته يُعد أمراً مستحيلاً..
    Il sera nécessaire de montrer ce que les autres organisations ont fait dans des situations analogues. UN وسيتعين إبراز ما فعلته منظمات أخرى في نفس الظروف.
    Les États africains l'ont remercié de tout ce qu'elle avait fait pour le continent et les femmes en Afrique. UN وأعربت الدول الأفريقية عن شكرها لها على كل ما فعلته للقارة وللنساء في أفريقيا.
    Les commissions de la vérité peuvent établir, et elles l'ont souvent fait, une responsabilité non juridique sous une forme appropriée à leur mandat, par exemple en désignant nommément les auteurs présumés. UN فقد تثبت لجان تقصي الحقائق، وهذا ما فعلته في كثير من الأحيان، مسؤولية غير قانونية في شكل يتناسب مع ولايتها، كأن تكشف عن أسماء المرتكبين المحتملين للانتهاكات.
    Ce qu'elle fit à travers les divers rapports qui lui furent soumis à partir de 1989. UN وهذا ما فعلته عن طريق مختلف التقارير التي قدمت إليها ابتداء من عام 1989.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more