"في الحسابات" - Translation from Arabic to French

    • dans les comptes
        
    • des comptes
        
    • dans la comptabilité
        
    • aux comptes
        
    • sur les comptes
        
    • ayant été comptabilisées
        
    • de la comptabilité
        
    • dans les calculs
        
    • portées en compte
        
    • la balance
        
    • dans les états
        
    • de calcul
        
    • de comptabilité
        
    Ces dons ne figurent pas dans les comptes de l'UNICEF, bien que ses services administratifs en assurent la gestion. UN وهذه الهبات العينية لا تظهر في الحسابات المالية لليونيسيف، رغم أنها توجه عن طريق الهياكل الادارية للمنظمة.
    Ces dons ne figurent pas dans les comptes de l'UNICEF, bien que ses services administratifs en assurent la gestion. UN وهذه الهبات العينية لا تظهر في الحسابات المالية لليونيسيف، رغم أنها توجه عن طريق الهياكل الادارية للمنظمة.
    Dans le souci de limiter la documentation, les états financiers des différents fonds d’affectation spéciale ne figurent pas dans les comptes publiés. UN وحرصا على الحد من الوثائق، أدرجت البيانات المالية المتعلقة بكل صندوق استئماني تابع لﻷمم المتحدة في الحسابات المنشورة.
    Ils résultent de la tenue des comptes bancaires à un certain niveau du Fonds général. UN وتنشأ هذه الأرصدة عن الحفاظ على مستوى عام محدد في الحسابات المصرفية.
    Le cas échéant, la différence entre cette valeur et la valeur marchande apparaît dans la comptabilité comme excédent d’évaluation. UN ويظهر الفرق، إذا وجد، بين تقييم المانحين والقيمة السوقية في الحسابات بوصفه زيادة في التقييم؛
    Dans les cas susmentionnés, aucun ajustement n'a été apporté aux comptes pour que ceux-ci reflètent fidèlement les dépenses des différentes missions. UN وفي الحالات السابقة الذكر، لم تجر أي تسويات في الحسابات بحيث تعكس المصروفات الحقيقية لكل بعثة على حدة.
    :: La Banque centrale du Nigéria est également habilitée à enquêter sur les comptes gelés des personnes et entités figurant sur la Liste récapitulative. UN :: المصرف المركزي النيجيري مفوض أيضاً بسلطة التحقيق في الحسابات المجمَّدة التابعة لأفراد وكيانات ورد ذكرهم في القائمة الموحَّدة.
    Il a constaté que des engagements d’un montant de 97,4 millions de dollars pourraient ne plus être valables ou pourraient devoir être réimputés dans les comptes. UN وقد كشف ذلك أنه يحتمل أنه لم يعد المبلغ ٩٧,٤ مليون دولار ساريا أو ربما تكون هناك حاجة لرصده في الحسابات.
    Les frais administratifs et l'utilisation des profits doivent être précisés dans les comptes. UN ويجب أن تذكر تحديدا في الحسابات المصروفات الإدارية ووجه استعمال الأموال المجموعة.
    Les états financiers devraient donc concorder avec les résultats des opérations figurant dans les comptes et la balance de vérification. UN وبالتالي، فمن المفترض أن تتفق البيانات المالية مع نتائج العمليات المبينة في الحسابات وفي ميزان المراجعة.
    Les contrôles effectués ont donné des résultats positifs; les fonds transférés ont été correctement enregistrés dans les comptes de trésorerie de l'Union. UN واسفرت الفحوص عن نتائج ايجابية، تظهر أن التحويلات قد سجلت بدقة في الحسابات النقدية للاتحاد.
    Ce chiffre, qui est reflété dans les états récapitulatifs des recettes et des dépenses de l'Office, tels qu'ils apparaissent dans les comptes intérimaires de 1992, se présente comme suit : UN وهذا الرقم، الذي تظهره بيانات الايرادات والنفقات في الحسابات المؤقتة للوكالة لعام ١٩٩٢، يشمل مايلي: بملايين الدولارات
    Ce chiffre, qui est reflété dans les états récapitulatifs des recettes et des dépenses de l'Office, tels qu'ils apparaissent dans les comptes intérimaires de 1992, se décompose comme suit : UN وهذا الرقم، الذي تظهره بيانات الايرادات والنفقات في الحسابات المؤقتة للوكالة لعام ١٩٩٢، يشمل مايلي: بملايين الدولارات
    Les dépenses seront enregistrées plus tard, ce qui pourrait entraîner une diminution des comptes créditeurs. UN يتأخر تسجيل المصروفات، وقد يؤدي ذلك إلى انخفاض في الحسابات المستحقة الدفع
    Dans les pays développés, les déséquilibres des comptes courants, qui étaient déjà importants avant la crise, se sont aggravés. Figure I UN ويتواصل اتساع رقعة الاختلالات في الحسابات الجارية في الاقتصادات الرئيسية وقد كانت اختلالات كبيرة قبل اندلاع الأزمة.
    Dans ce cas, les opérations sont imputées sur des comptes d'attente et de compensation. UN وتقيد تلك المعاملات في الحسابات المعلقة وحسابات المقاصة.
    Leur travail n’est pas reconnu du tout ou apprécié à sa juste valeur par leurs proches ni pris en considération dans la comptabilité nationale. UN وهذه الجهود لا يعترف بها ولا تقدر حق قدرها من جانب أفراد اﻷسرة ونادرا ما تنعكس في الحسابات القومية.
    Ces éléments, joints au fait que le remboursement des impôts pour 1993 n'est pas encore achevé, rendent difficile de prévoir les montants qui seront inscrits, à la fin de 1994, aux comptes des États Membres dans le Fonds de péréquation des impôts. UN وهذه العناصر، إلى جانب عدم اكتمال رد قيمة الضرائب عن عام ١٩٩٣ حتى اﻵن، تجعل من الصعب وضع اسقاطات للمبالغ التي ستكون متاحة في الحسابات الفرعية للدول اﻷعضاء في صندوق معادلة الضرائب في نهاية عام ١٩٩٤.
    Un montant de 18,3 millions de dollars est cependant conservé sur les comptes pour le règlement de demandes de remboursement se rapportant à des pertes. UN غير أنه، تبقّى في الحسابات مبلغ ملتزم به قدره 18.3 مليون دولار لتسوية المطالبات المستحقة الدفع عن الخسائر.
    Les coûts effectifs seront calculés après la clôture de la Conférence et l'achèvement des travaux correspondants, toutes les dépenses pertinentes ayant été comptabilisées. UN أما التكاليف الفعلية فستحدد بعد اختتام الاجتماع وإنجاز أعماله، وتسجيل جميع النفقات المتصلة به في الحسابات.
    Évaluation de la qualité des données de la comptabilité nationale UN بـاء - تقييم نوعية البيانات في الحسابات القومية
    Dans le monde de l'après—guerre froide, le rôle des armes nucléaires dans les calculs militaires ne devrait que perdre en importance. UN ففي عالم ما بعد الحرب الباردة، لا ينبغي لدور الأسلحة النووية في الحسابات العسكرية إلا أن يتناقص.
    Les coûts effectifs seront calculés après la clôture de la quatrième Conférence d'examen et l'achèvement des travaux y relatifs, lorsque toutes les dépenses auront été portées en compte. UN وستحدد التكاليف الفعلية بعد اختتام الاجتماع وإنجاز الأعمال المتصلة به، على أن تسجل جميع التكاليف ذات الصلة في الحسابات.
    Les contributions annoncées depuis plus de cinq ans mais non encore versées continuent à figurer dans un poste pour mémoire mais n'apparaissent pas dans les états financiers. UN ولا تقيد التبرعات المعلنة غير المدفوعة لفترة تزيد على خمس سنوات في الحسابات ولكنها تستبقى في سجلات تذكيرية.
    Ce groupe a proposé que l'on revoie plutôt les méthodes de calcul et les feuilles de décision. UN واقترحت عوضاً عن ذلك استعراض المنهجية المستخدمة في الحسابات وورقة القرارات.
    Il semble qu'on ait une petite erreur de comptabilité, au purgatoire. Open Subtitles يبدو انه لدينا مشكلة صغيرة في الحسابات في المُطهِر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more