"لأنّ" - Arabic French dictionary

    لِأَنّ

    noun

    "لأنّ" - Translation from Arabic to French

    • Parce que
        
    • car
        
    • parce qu'
        
    • cause
        
    • puisque
        
    • étant donné que
        
    • a
        
    • ne
        
    • n'
        
    • pour
        
    • me
        
    • fait que
        
    • mesure où
        
    • motif que
        
    • du fait
        
    La CVIM a été appliquée Parce que le contrat entre les parties l'imposait. UN وقد طُبّقت اتفاقية البيع لأنّ العقد المبرم بين الطرفين نص على ذلك.
    Parce que cet homme m'a humilié, m'a volé et a essayé de me tuer. Open Subtitles لأنّ هذا الرجل قد أذلّني وسرق منّي، وحتى أنّه حاول قتلي.
    Je t'ai libéré Parce que ce sort va nous donner ce que l'on veut. Open Subtitles هرّبتك مِن السجن لأنّ هذه التعويذة ستمنحنا كلّ ما أردناه يوماً
    car ce que j'ai fait ce jour-là était mal. Juste mal. Open Subtitles لأنّ مافعلته في ذلك اليوم كان خاطئاً خاطئاً فحسب
    Eh bien, c'est dommage, car beaucoup d'entre vous n'iront pas. Open Subtitles حسنا، هذا مؤسفٌ جدّا، لأنّ معظمكم لن يذهب.
    Ce qui a du sens parce qu'il y a ces magnifiques cupcakes sur le comptoir. Open Subtitles الأمر الذي يبدو منطقياً، لأنّ هناك هذا الكعك رائع المنظر على المنضدة.
    Et assurez-vous de frapper Parce que la sonnette est cassée. Open Subtitles أوه, تأكّد من طرق الباب لأنّ الجرس معطوب.
    "Parce que c'est là que le Dr. Masters et Mrs. Open Subtitles لأنّ ذلك يتم بعد أنْ يُحدّد الدكتور ماسترز
    je vis dans l'appartement de ma Mémé depuis sa mort Parce que le loyer est bloqué. Open Subtitles كنتُ أعيش في بيت جدتي منذ أن توفيت، لأنّ المبنى محدد بأسعار الإيجار
    Parce que les ninjas ne laissent jamais de trace. Je sais ce que j'ai vu. Open Subtitles لأنّ أفراد النينجا لا يتركون أيّ أثر أبداً، فإنّي أعلم ما رأيت.
    Mais il doit être important, Parce que beaucoup de gens ont peur de lui. Open Subtitles لكن لابدّ أنّه شخصيّة مُهمّة، لأنّ الكثير من الناس يخافون منه.
    Parce que cette enveloppe est pleine de papiers blancs ou votre reçu de nettoyage à sec. Open Subtitles لأنّ هذا الظّرف لا يحتوي إلى على أوراق فارغة أو فواتير غسيل ملابسك
    Et nous ne sommes pas exposés Parce que la vente n'a jamais eu lieu? Open Subtitles ولن يتمّ الكشف عنّا لأنّ عملية البيع لم تحدث أساساً ؟
    Vous avez besoin de moi pour ça, Parce que vous allez soit défendre notre équipe des SEALs, soit essayer de les tuer vous-même. Open Subtitles أنت بحاجة لي في هذه المُهمّة، لأنّ إمّا ستدافع عن فريقنا من جنود البحريّة أو ستُحاول قتلهم بنفسك.
    Vous pensez que, Parce que mes parents étaient très croyants, je le suis aussi ? Open Subtitles وتعتقد لأنّ والداي كانا أُسقفان متشدّدان، لا بُد أنْ أصبح مثلهما، أيضاً؟
    car les mecs gays sont les seuls qui lisent encore. Open Subtitles تعلمين، لأنّ الشّواذ هم الوحيدين الذين مازالو يقرؤون.
    Je vous dis ceci, car vous devez savoir la vérité. Open Subtitles أنا أقول لكم هذا لأنّ عليكم معرفة الحقيقة
    car je ne veux en aucune cas que tu ne te sentes pas la bienvenue dans ta propre maison. Open Subtitles لأنّ آخر شيءٍ أريد القيام به هُو جعلكِ تشعرين أنّكِ غير مُرحّب بكِ في منزلكِ.
    Même si on ne peut pas les poster, car on n'a plus de signal Wi-Fi désormais. Open Subtitles رغم أننا لا نستطيع نشره، لأنّ ليس لدينا إشارة انترنت لاسلكيّة بعد الآن.
    C'est parce qu'aucun de nous n'entrevoyait cet avenir, et tu le sais que c'est vrai. Open Subtitles هذا لأنّ لا أحد منّا طمح لذلك المستقبل، وتعلم أنّ هذا حقيقيّ.
    Le Comité note en outre avec inquiétude que les filles et les jeunes femmes sont souvent forcées de quitter l'école pour cause de grossesse. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأنّ الفتيات والشابات يجبرن غالباً على ترك المدرسة بسبب الحمل.
    L'acheteur n'avait par conséquent subi aucune perte puisque le contrat avait été résilié d'un commun accord entre les parties. UN ولذلك فإنّ المشتري لم يتكبّد أي خسارة، لأنّ العقد أُنهي بالاتفاق بين الطرفين.
    Ça va être dur, étant donné que mon père est coupable. Open Subtitles حسناً، ذلك سيكون صعباً لأنّ أبي في الواقع مذنب
    On ne peux pas vérifier votre position, le système est mort. Open Subtitles مرفوض. لا نستطيع تحديد موقعك، لأنّ نظام الكمبيوتر معطل.
    Il est néanmoins préoccupé par le fait que la traite à des fins d'exploitation sexuelle ou autre demeure un problème. UN إلا أنها تشعر بالقلق لأنّ الاتجار بالأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي أو لأغراض الاستغلال الأخرى لا يزال يمثل مشكلة.
    Ils ont développé leurs connaissances et leurs compétences et cette tendance devrait se poursuivre dans la mesure où les familles gagnent en stabilité et disposent d'une source de revenu permanente. UN فقد اكتسبوا المزيد من المعارف والمهارات، ونحن نتوقع أن يستمر ذلك لأنّ الأسر أصبحت مستقرة أكثر ولديها مصدر دخل دائم.
    La proposition d'ajouter une référence au droit d'être entendu et de faire appel n'a pas été appuyée au motif que ces questions étaient déjà abordées dans les recommandations 137 et 138. UN وأُبدي اقتراح بإضافة إشارة إلى الحق في الإدلاء بالرأي وفي الاستئناف، ولكنه لم يحظ بالتأييد لأنّ هذه المسائل سبق أن عولجت في التوصيتين 137 و138.
    Certains pays hésitent à se lancer dans les activités prescrites par ONU-REDD du fait que de nombreuses initiatives de planification similaires, menées dans le passé, n'ont donné aucun résultat concret. UN وبعض البلدان مترددة شيئا ما في الدخول في أعمال ضمن هذا البرنامج لأنّ مبادرات التخطيط المماثلة في السابق لم يسفر الكثير منها عن نتائج ملموسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more