"لماذا" - Arabic French dictionary

    لِمَاذَا

    adverb

    "لماذا" - Translation from Arabic to French

    • Pourquoi
        
    • quoi
        
    • si
        
    • Qu'est-ce
        
    • donc
        
    • raisons pour lesquelles
        
    • raison
        
    • comment
        
    • pour quelles raisons
        
    • Why
        
    • -ils
        
    On constate donc une espèce de contradiction. Pourquoi cette contradiction? UN يلاحظ هنا نوع من التناقض، لماذا هذا التناقض؟
    Le Secrétariat doit indiquer par écrit Pourquoi il n'a pas été en mesure de présenter ce rapport. UN وإن على اﻷمانة العامة أن تبين تحريريا لماذا لم تستطع أن تقدم التقرير ذا الصلة.
    La délégation sri-lankaise pourrait-elle dire Pourquoi Sri Lanka n'a pas fait ces déclarations ? UN فهل بوسع الوفد السريلانكي أن يقول لماذا لم تقدم سري لانكا هذه الاعلانات؟
    Face à cette attitude destructrice, on peut se demander Pourquoi le bellicisme de l'Érythrée a été si longtemps toléré. UN وإزاء هذا الموقف التدميري، قد يتساءل المرء لماذا طال حتى اﻵن التسامح بتحمل هذا الموقف اﻹريتري العدواني.
    Il ne sait par contre pas Pourquoi Bagdad est mieux approvisionnée en produits pharmaceutiques que le reste du pays. UN إلا أنه لا يعلم لماذا بغداد مزودة بالمواد الصيدلية على نحو أفضل من بقية البلد.
    Pourquoi sommes-nous si vulnérables? Je vais donner une réponse générale, parce que je n'en trouve pas d'autre. UN لماذا أصبحنا عرضــة للخطر بهذه الدرجة؟ اسمحوا لــي أن أرد بشكل عــام، ﻷنني لا أجــد إجابة أخرى.
    Le Vice-Premier Ministre se demandait donc Pourquoi il devrait continuer à travailler avec le Président exécutif ou les experts de la CSNU. UN وعليه، تساءل نائب رئيس الوزراء لماذا ينبغي أن يواصل التعاون مع الرئيس التنفيذي أو مع خبراء اللجنة الخاصة.
    Pourquoi la frontière n'était-elle pas gardée malgré la présence de troupes ougandaises au Congo? UN لماذا لم تكن الحدود تحت الحراسة بالرغم من وجود القوات اﻷوغندية في الكونغو؟
    Pourquoi devons-nous nous intéresser aux États défaillants? Pour plusieurs raisons. UN لماذا نهتم بهذه الدول؟ هناك أسباب عديدة لذلك.
    Je ne comprends pas Pourquoi une inspection sur mise en demeure qui ne prouverait pas le non-respect serait considérée comme un échec. UN ولا يسعني أن أفهم أيضا لماذا ينبغي أن يُرى التفتيش المباغت الذي لم يثبت عدم الامتثال بأنه فشل.
    Toutefois, les Rwandais demandaient Pourquoi ils étaient traités injustement dans le rapport du Groupe. UN بيد أن المواطنين الروانديين يتساءلون لماذا أخطأ تقرير الفريق في حقهم.
    :: Expliquer Pourquoi certaines marques sont considérées comme obligatoires et d'autres non; UN :: لماذا يعتبر بعض العلامات إلزاميا ويعتبر البعض الآخر غير إلزامـي
    La délégation cubaine souhaiterait savoir Pourquoi le rapport n'a pas abordé cette question. UN وأضافت أن وفدها يود أن يعرف لماذا لم يتعرض التقرير لهذه المسألة.
    Cela peut, au moins en partie, expliquer Pourquoi la simplification de la conditionnalité est si lente. UN ويمكن أن يفسر هذا، على الأقل جزئيا، لماذا كان تبسيط الشروط بطيئا للغاية.
    L'orateur se demande par conséquent Pourquoi le mandat du Comité spécial porte seulement sur une partie au conflit. UN وبالتالي فإنه يسأل لماذا تشمل ولاية اللجنة الخاصة التحقيق فيما يتعلق بجانب واحد فقط من النزاع.
    On nous dit que la Conférence du désarmement n'est pas plus proche du consensus, mais on ne nous dit pas Pourquoi. UN وقد قيل لنا إن مؤتمر نزع السلاح لا يقترب من توافق في الآراء، لكن لم يُقل لنا لماذا.
    Pourquoi le Gouvernement des États-Unis l'a-t-il protégé pendant ses mois de séjour illégal sur le territoire national? UN لماذا حمته حكومة الولايات المتحدة طوال الأشهر التي أمضاها مقيما إقامة غير شرعية في أراضيها؟
    Il ne pouvait donc comprendre Pourquoi le non respect de ces conditions par un vendeur devrait entraîner le transfert des biens à l'acheteur. UN وأعرب عن عدم مقدرته لذلك على أن يفهم لماذا يؤدي عدم امتثال البائع لتلك المتطلبات إلى نقل الممتلكات إلى المشتري.
    Pourquoi devons-nous accorder aux membres permanents du Conseil de sécurité un tel privilège, susceptible d'entraîner une violation continue des critères de représentation? UN لماذا يحصل الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن على هذه الميزة الخاصة التي قد ينتج عنها انتهاك مستمر لمتطلبات التمثيل؟
    Pourquoi parlons-nous de cela aujourd'hui? Nous sommes réunis ici en Première Commission. UN لماذا نتكلم عن ذلك اليوم؟ نحن اليوم هنا في اللجنة الأولى.
    quoi qu’il en soit, on peut se demander Pourquoi les preuves que l’inégalité provoque les troubles sociaux ne sont pas plus évidentes. News-Commentary ورغم ذلك، يسأل المرء نفسه، لماذا لا تكون الدلائل أكثر قوة على العلاقة السببية بين اللامساواة والاضطراب الاجتماعي.
    Pourquoi prétendent-ils etre l'un et l'autre? Oh! Qu'est-ce que le diner? Open Subtitles لماذا يتظاهرون بتقمّص أدوار بعضهم البعض؟ ما يوجد للعشاء؟
    De plus, le Bureau de la gestion des ressources humaines n'a pas donné d'explications satisfaisantes quant aux raisons pour lesquelles certains de ces candidats avaient été rejetés. UN وعلاوة على ذلك، فإن مكتب إدارة الموارد البشرية لم يوضح بشكل كاف لماذا تم رفض بعض هؤلاء المرشحين.
    La raison en est que les États Membres ne sont pas parvenus à une compréhension commune de ce que devraient être le rôle et les responsabilités du Conseil. UN لماذا سمحنا بحدوث هذا؟ السبب في ذلك هو أن الدول الأعضاء لم تتوصل إلى تفاهم مشترك بشأن ماهية دور ومسؤوليات مجلس الأمن.
    Il est donc difficile de comprendre comment cette disposition peut donner lieu à un désaccord et aboutir à une proposition en faveur de la formule au cas par cas. UN ولذلك فإن من العسير أن نفهم لماذا تكون هذه الأحكام موضع جدال يؤدي إلى اقتراح نهج المعالجة على أساس كل حالة على حدة.
    Elle a demandé pour quelles raisons l'Argentine n'était pas partie à la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie. UN وطالبت بمعلومات لمعرفة لماذا الأرجنتين ليست طرفاً في اتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية.
    I don't want to teach a class wondering Why a girl is wearing my perfume. Open Subtitles لا اريد ان اتسائل وانا ادرس للفصل لماذا تضع فتاة عطرى ؟
    -ils doivent interroger le voisinage, j'imagine. Open Subtitles معرفة ما إذا كان أي شخص يعرفها... أتوقع. لماذا لا يذهب الثلاثة منا إلى المدينة وربط واحد على.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more