"لمس" - Arabic French dictionary

    لَمَس

    noun

    "لمس" - Translation from Arabic to French

    • toucher
        
    • touche
        
    • touché
        
    • touchant
        
    • contact
        
    • touchez
        
    • Marque
        
    • tripoter
        
    • touches
        
    • touchent
        
    • peloter
        
    • touchés
        
    • attouchements
        
    • a constaté
        
    Pourquoi elle n'a pas le droit de toucher les choses ? Open Subtitles وجدتها, إنتظروا هنا جميعاً لما لا يمكنها لمس شيء؟
    Il a dû toucher le dôme, et ça l'a grillé. Open Subtitles من المؤكد أنه لمس القبّة مما جعلها تنفجر
    J'arrive pas à croire que j'étais si prêt de toucher des seins hier soir. Open Subtitles لا اصدق كم كنت قريبا من لمس ثدي فتاه ليلة امس
    Je vais m'assurer que personne ne touche à cette voiture avant qu'on n'y soit. Open Subtitles ساتاكد بعدم لمس السيارة من اي احد قبل ان نصل لهناك
    Il semble que quand Jeffrey a touché le chauffeur de taxi, Open Subtitles ذلك يبدو مثل عندما جيفري لمس سائق سيارة أجرة
    La félicité est insaisissable. On ne peut pas la toucher. Open Subtitles أنها شيءٌ بعيد المنال لا يمكن لمس السعادة
    J'ai trouvé un plaisir serein à toucher à nouveau des choses en croissance, et sentir la satisfaction de les aider à s'épanouir. Open Subtitles وجدت إحساس هادئ من المتعة في لمس الأشياء التي تنمو أكثر من مرة أشعر بالرضى في مساعدتهم للإزدهار
    Donc, tout ce que tu as à faire, c'est de toucher quelque chose ? Open Subtitles اذا اكل ما يتوجب عليك فعله هو لمس شيئا ما ؟
    Il dort dans son placard maintenant pour qu'il puisse toucher les murs pendant la nuit. Open Subtitles إنه ينام فى خزانة الملابس إلان ليتمكن من لمس الحوائط أثناء الليل
    Je lui ai dit qu'il ne pouvait rien toucher avant que je t'ai parlé. Open Subtitles لقد أخبرته أنه ليس بإمكانه لمس شيئ قبل أن أتحدث إليك.
    Il a vu Darin Oswald toucher la poitrine de Kiveat. Open Subtitles كلّ رأى كان لمس صدر دارين أوزوالد كيفيت.
    toucher vos pieds fut un plaisir. Mon vœu a été exaucé. Open Subtitles لمس قدمك كان من دواعي شرفي كانت أمنيه وتحققت
    Je crois pouvoir retirer le quartz sans toucher les lasers. Open Subtitles أتعرفين,أعتقد أننى أستطيع سحب الكريستال بدون لمس الليزر.
    Je ne te serre pas la main, car selon la presse... je suis si bizarre que je ne touche personne. Open Subtitles وهذا ما أعمل لأعرض المساعدة. لأنني طبقاً للصحف الشعبيه، شخص شاذ اجتماعياً لا يحب لمس الأخرين..
    - Pas touche ! - Quand est-ce que tu vas gagner du fric ? Open Subtitles توقف عن لمس المواد متى أحصلت على أموال لهذا اللّعنة ؟
    Dans les jours suivants, les bérets rouges auraient aussi informé les familles que le Ministre de la santé avait ordonné que personne ne touche à un seul corps. UN وفي الأيام التالية، يقال إن أفراد القبعات الحمر قد أخبروا الأسر أيضاً بأن وزير الصحة أمر بعدم لمس أي جثة.
    Pouvez-vous dire aux jurés quel produit vous avez utilisé pour déterminer quand mon client a touché le barreau ? Open Subtitles هلا تقول ليّ اي مادة كيميائية استخدمتها لتثبت ان موكلى هو من لمس عمود الستائر؟
    Quel est la dernière personne qui a touché à l'alarme ? Open Subtitles من هو الشخص الأخير الذي لمس جهاز تشويش الإشارة؟
    Il lui aurait touché les seins mais ne l'aurait pas forcée à le toucher. UN وقيل إنه لمس ثدييها ولكنه لم يجبرها على لمسه.
    L'objectif de cette exposition est de permettre à des personnes handicapées, en particulier les déficients visuels, de faire une nouvelle expérience et d'apprécier l'art en touchant des œuvres. UN ويهدف المعرض إلى تزويد ذوي الإعاقة، ولا سيما المعوقون بصرياً، بتجربة جديدة في لمس الأعمال النحتية من أجل التقدير الفني.
    Il se pose aussi un problème plus général de contamination car le contact avec ces matériaux pourrait donner naissance à toute une gamme d'infections aiguës. UN وهناك كذلك مشكلة تلوث أعم ﻷن لمس المادة يمكن أن يسفر عن الاصابة بمجموعة كاملة من اﻷمراض المعدية.
    Si vous vous touchez mutuellement, mettez des gants. Open Subtitles اذا تحتم عليكم لمس بعضكم البسوا القفازات
    Cette amélioration se Marque tant en termes de nombre de femmes candidates qu'en termes de pourcentage de femmes dans les conseils municipaux, cf. plus bas. UN ويمكن لمس هذا التحسّن من حيث كل من عدد النساء المدرجة أسماؤهن في أوراق الاقتراع ونسبة النساء اللاتي فُزن بمقاعد في مجالس بلدية، راجع أدناه.
    Il n'arrête pas de tripoter son alliance, se sentant coupable de quelque chose, probablement la prostituée qu'il a choisi plus tôt. Open Subtitles يواصل لمس خاتمِ زواجه، يشعر بالذنب حيال شيئٍ ما، على الأرجح من المومس التي ضاجعها مؤخراً.
    Mais maintenant, tu touches un étudiant et t'es viré. Open Subtitles لكن هذا لا يكفي لمس طالبٍ الآن، يُعتبر قتلاً
    Ces oursons doivent faire preuve de courage dès que leurs pattes touchent la neige. Open Subtitles هذان الديسمان يجب أن يكونا شجاعين من لحظة لمس كفوفهما الثلج
    Je voulais vous peloter les seins. Open Subtitles كنتُ أمضي الوقت معكِ لأنّني أردتُ لمس ثدييكِ
    Il est désormais connu que si ces enfants étaient touchés et caressés dans le dos, seulement 10 minutes par jour, cela favoriserait le développement de leur cerveau. Open Subtitles من المعروف الآن أنه اذا تم لمس أو تربيت على ظهرهؤلاء الأطفال لمدة لاتزيد عن 10 دقائق يوميا، فأنه يحفز نمو أدمغتهم.
    Elle dit avoir été fréquemment l'objet d'agressions verbales en public, ainsi que d'attouchements de la part d'individus non spécifiés. UN وهي تشير إلى أحداث متكررة لاعتداءات لفظية علنية، فضلا عن لمس أجزاء حساسة من قِبَل أفراد لم تحددهم.
    Dans ces deux villes, l'Inspecteur a constaté que les intéressés avaient hâte de commencer à charger les documents dans le système. UN وقد لمس المفتش في كلا المركزين استعدادا لبدء تحميل الوثائق على النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more