"ملفات" - Translation from Arabic to French

    • dossiers
        
    • fichiers
        
    • dossier
        
    • fichier
        
    • documents
        
    • les archives
        
    • des archives
        
    • classement
        
    • données
        
    • document
        
    • affaires
        
    De plus, un certain nombre de dossiers d'instruction que le Bureau du Procureur avait transférés aux autorités de Bosnie-Herzégovine restent en souffrance. UN وإضافة إلى ذلك، لم يُستكمل حتى الآن عددٌ من ملفات التحقيقات التي نقلها مكتب المدعي العام إلى البوسنة والهرسك.
    Les dossiers de 140 de ces affaires sont complets et prêts à être examinés. UN وقد اكتملت ملفات 140 قضية فأصبحت جاهزة لكي تنظر فيها اللجنة.
    Le tableau 11 indique la multiplication du nombre des dossiers ouverts par la police au sujet de crimes sexuels entre 1990 et 1994. UN ويوضح الجدول التالي النمو في عدد ملفات الشرطة المفتوحة للجرائم الجنسية في الفترة الواقعة بين ١٩٩٠ و ١٩٩٤.
    fichiers de données toponymiques et des nomenclatures géographiques : contenus UN ملفات بيانات ومعاجم أسماء المواقع الجغرافية: متطلبات المحتوى
    Ces informations représenteraient en effet un volume de données trop important, susceptible de compromettre l'intégrité des fichiers Excel utilisés. UN وتمثل هذه المعلومات حجما إضافيا كبيرا من البيانات من شأنه أن يعرض للخطر سلامة ملفات إكسل المستخدمة.
    La décision signifiait qu'aucun dossier judiciaire ne serait constitué contre les adolescents. UN وكان القرار يعني أنه لن تفتح أيضا ملفات جنائية ضد الشابين.
    Il a pu en résulter une multiplication des mémoires et un retard dans l’instruction des dossiers. UN وقد أدى ذلك فيما يبدو إلى تزايد المرافعات والتأخير في جمع ملفات القضايا.
    Les autres entreprises ont des dossiers constitués et transmis à l'Assemblée nationale pour ce qui concerne : UN توجد ملفات تتعلق بالمؤسسات اﻷخرى جرى تكوينها وإحالتها إلى الجمعية الوطنية وهي تتعلق بما يلي:
    Par ailleurs, on n'avait pas soumis au siège du Haut Commissariat les dossiers afférents à ces biens. UN وفضلا عن ذلك، فإن ملفات الممتلكات ذات العلاقة لم تقدم إلى مقر مفوضية حقوق الإنسان.
    D'après le responsable du commissariat, ces autorisations se trouvaient dans les dossiers des enquêteurs concernant les suspects. UN وأفاد الموظف المسؤول عن مكتب المدعي بأن هذا التفويض محفوظ في ملفات المحققين بشأن المتهمين.
    Ces réponses peuvent être consultées dans les dossiers du secrétariat. UN ويمكن الاطلاع على هذه الردود في ملفات الأمانة.
    Ces réponses peuvent être consultées dans les dossiers du secrétariat. UN ويمكن الاطلاع على هذه الردود في ملفات الأمانة.
    Au total, 80 dossiers sont encore à l'examen, dont 55 seront bientôt clos. UN ولا تزال ملفات 80 قضية مفتوحة، وستغلق منها قريبا ملفات 55 قضية.
    Tous les principes directeurs pour la réglementation des fichiers informatisés contenant des données à caractère personnel étaient pleinement respectés. UN كما ذكر أنه يتقيّد بدقّة بجميع المبادئ التوجيهية لتنظيم ملفات البيانات الشخصية المعدّة بالحاسبة اﻹلكترونية.
    ii) Installation et essai des serveurs de fichiers, des systèmes d’exploitation des réseaux et des interconnexions; UN ' ٢` تركيب واختبار حواسيب تخزين ملفات الشبكة، ونظم تشغيل الشبكة، ومعدات التوصيل؛
    Les fichiers d'agrément ne contenaient pas, par exemple, le minimum d'informations prescrit par le Manuel des achats. UN فعلى سبيل المثال، لم تحتو ملفات تسجيل البائعين على الحد الأدنى من المعلومات التي يتطلبها دليل المشتريات.
    Abby a trouvé des fichiers cachés dans l'ordinateur de Zakaria Hassan. Open Subtitles آبي عثرت على ملفات مخفية على حاسوب زكريا حسان
    Lorsque la victime parvient à remplir ce formulaire, il arrive souvent que celuici soit perdu ou retiré du dossier. UN وحتى عندما تستكمل هذه الاستمارات، قيل إنها كثيراً ما تفقد أو تسحب من ملفات القضايا.
    Si je recoupe votre dossier et les données du réseau, je pourrai peut-être le trouver. Open Subtitles إستطعت الدخول سأجد ملفات عنه وربمــا أكون قادر على معرفة أين هو؟
    Aucun nouveau fichier B n'est constitué; les anciens sont en cours de traitement et seront rendus accessibles prochainement à chaque fonctionnaire concerné. UN ولن يجري فتح ملفات باء جديدة، بينما يجري اﻵن معالجة الملفات القديمة وستكون متاحة عما قريب لاطلاع الموظف المعني.
    Le camp était sous la supervision du grand prévôt des forces armées, mais les documents sont aux archives nationales. Open Subtitles الآن, عمليات المخيم كانت تحت سلطة عميد الجيش المارشال العام لكن ملفات التاريخ الرسمي للمخيم..
    On pourra consulter dans les archives du Secrétariat la liste complète des conférences et séminaires internationaux auxquels l'intéressé a participé. UN ويمكن الرجوع إلى قائمة كاملة عن المشاركة في المؤتمرات والندوات الدولية في ملفات اﻷمانة.
    Les dossiers de quelques patients ont été retirés des archives, entassés dans une pièce et brûlés. UN وأُخذت ملفات بعض المرضى من المحفوظات، التي كانت مرصوصة في إحدى الغرف، وأُحرقت.
    D'un autre côté, le témoignage des personnes qui passent aux aveux peut aussi aider le ministère public en contribuant au classement d'autres dossiers. UN ومن ناحية أخرى، يمكن أن تؤدي شهادة اﻷشخاص المعترفين الى مساعدة الادعاء على إغلاق ملفات قضايا أخرى.
    Je vais te dire une chose, si j'étais un document compromettant, je me cacherais dans cet enfant de salaud. Open Subtitles لكني اريد اخبارك شيئا اذا وجدت ملفات هامة واريد اخفائها سأخفيها في تلك الخزنة الكبيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more