"من اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • du Comité
        
    • de la Commission
        
    • par le Comité
        
    • par la Commission
        
    • au Comité
        
    • à la Commission
        
    • que le Comité
        
    • le Comité de
        
    • que la Commission
        
    • la Commission de
        
    • de la CEPALC
        
    • de juré
        
    Orientation claire du Comité consignée dans les rapports de réunion. UN توجيهات واضحة من اللجنة مسجلة في تقارير الاجتماعات.
    Le secrétariat a établi la présente note pour répondre à cette demande du Comité. UN وقد أعدت الأمانة هذه المذكرة استجابة لذلك الطلب المقدم من اللجنة.
    À ces mêmes séances, quatre représentants du Comité permanent ont donné lecture de rapports sur les réalisations du Comité permanent. UN وفي هاتين الجلستين، عرض أربعة ممثلين من اللجنة الدائمة ورقات عن الإنجازات التي حققتها اللجنة الدائمة.
    Avec l'appui de la Commission conjointe, le CICR continue d'exhorter les deux parties à libérer tous les prisonniers. UN وتواصل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، بدعم من اللجنة المشتركة، ممارسة ضغوطها على كلا الطرفين لﻹفراج عن كافة السجناء.
    L'intéressé peut contester la décision de la Commission devant le tribunal local si elle ne lui donne pas satisfaction. UN ويجوز لمقدم الطلب لدى استلامه قراراً لا يرضيه من اللجنة أن يطعن في القرار أمام المحكمة المحلية.
    Avis stratégiques donnés par le Comité consultatif pour les questions UN المشورة الاستراتيجية المقدمة من اللجنة الاستشارية عام 2010
    Projet de contrat type de coentreprise et annotations recommandées par la Commission spéciale 2 UN مشروع عقد أساسي لمشروع مشترك مشفوع بشروح من اللجنة الخاصة ٢
    RECOMMANDATIONS ANTÉRIEURES du Comité CONSULTATIF POUR LES QUESTIONS ADMINISTRATIVES ET BUDGÉTAIRES 40 - 59 13 UN ملاحظات وتعليقات علــــى التوصيات السابقة المقدمة من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية
    L'Assemblée générale a reçu depuis deux rapports du Comité. UN وتلقت الجمعية العامة منذ ذلك الحين تقريرين من اللجنة.
    Je demanderai, bien sûr, aux membres du Comité d'examiner le document de travail établi par le Secrétariat. UN وبالفعل، أود أن أطلب من اللجنة أن تنظر في ورقة العمل التي أعدتها اﻷمانة العامة.
    Une autre section du Comité était affectée aux tribunaux de première et deuxième instance. UN والقسم اﻵخر من اللجنة يتعلق بمحاكم أول درجة ومحاكم آخر درجة.
    Il regrette que la lettre du Comité consultatif dont est saisie la Commission ne contienne pas d'observations sur le fond. UN وأعرب عن أسفه ﻷن الرسالة الموجهة من اللجنة الاستشارية إلى اللجنة الخامسة لا تتضمن ملاحظات بشأن جوهر المسألة.
    Sept membres du Comité ont joint des opinions individuelles en appendice. UN وقد أرفق سبعة أعضاء من اللجنة آراء مؤيدة منفصلة.
    Ces réunions d'experts devraient recevoir de la Commission de tutelle un mandat précis. UN وينبغي أن تحصل اجتماعات الخبراء من اللجنة اﻷم على اختصاصات محددة بدقة.
    Ces réunions d'experts devraient recevoir de la Commission de tutelle un mandat précis. UN وينبغي أن تحصل اجتماعات الخبراء من اللجنة اﻷم على اختصاصات محددة بدقة.
    Avec l’accord de la Commission, et conformément à la pratique établie, M. Peter Caruana, Ministre principal de Gibraltar, fait une déclaration. UN بموافقة من اللجنة وعملا بالممارسة المعمول بها، أدلى اﻷونرابــل بيتـر كاروانـا، الوزيــر الرئيســي في جبل طارق ببيان.
    Déclaration présentée par le Comité français pour l'Afrique du Sud, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social UN بيان مقدم من اللجنة الفرنسية من أجل جنوب أفريقيا، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    L’Éthiopie, le Kenya et Djibouti ont procédé à des opérations militaires de grande envergure en Somalie sans y avoir été préalablement autorisés par le Comité. UN وقد نفذت كل من إثيوبيا وكينيا وجيبوتي عمليات عسكرية واسعة النطاق في الصومال دون الحصول على إذن مسبق من اللجنة.
    L'Iraq ne fournissait pas spontanément les renseignements mais il ne refusait pas non plus de répondre aux questions posées par la Commission. UN وفي حين أن العراق لم يتطوع بتقديم المعلومات، فإنه لم يرفض أيضا تقديم إجابات على الطلبات المحددة من اللجنة.
    Les États peuvent demander au Comité mixte de se réunir plus fréquemment, selon les besoins. UN ويجوز للدولتين الطلب من اللجنة عقد عدد أكبر من الاجتماعات حسب الحاجة.
    La création récente d'un organisme professionnel, permanent et autonome, rattaché à la Commission électorale indépendante, constitue une avancée encourageante dans ce sens. UN فما تم مؤخرا من إنشاء لهيئة دائمة ومستقلة ومقتدرة مهنيا كجزء من اللجنة الانتخابية المستقلة هو بمثابة خطوة واعدة.
    Un autre membre a été d'avis que le Comité ne devrait pas évaluer les effets climatiques de chaque produit chimique à l'étude. UN ورأى عضو آخر أنه لن يُنتظر من اللجنة أن تقوم بإجراء تقييم لتأثير تغير المناخ على كل مادة كيميائية يجري تقييمها.
    Les proches du requérant ont prié le Comité de demander à l'État partie des renseignements à jour sur la situation du requérant. UN وطلب أقرباء صاحب الشكوى من اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف موافاتها بمعلومات محدَّثة عن الوضع الحالي لصاحب الشكوى.
    Si les résultats sont concluants, le FNUAP pense que la Commission européenne pourrait consacrer des fonds supplémentaires à ce domaine d'activité. UN وإذا نجحت هذه الترتيبات، فقد يتوخى الصندوق مزيدا من التمويل من اللجنة اﻷوروبية في هذا المجال من عمله.
    Contribution de la CEPALC UN مساهمة من اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية والكاريبي
    Encore une autre qui veut se débarrasser de son devoir de juré. Open Subtitles كم هذا منعش شخص آخر يريد الخروج من اللجنة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more