Le Président croit comprendre que la Conférence veut confirmer M. Nugroho dans ces fonctions. | UN | ويعتبر الرئيس أن المؤتمر يريد تثبيت السيد نوغوهو في هذه المهام. |
Le Grand-Duc peut adresser à la Chambre les projets de loi qu'il veut soumettre à son adoption. | UN | ويستطيع الدوق الأكبر أن يُرسل إلى مجلس النواب مشاريع القوانين التي يريد تقديمها لكي يعتمدها. |
Comme l'a souligné le représentant des États-Unis, personne ne veut limiter le droit de légitime défense tel qu'il est établi dans la Charte. | UN | وكما ذكـــر ممثــل الولايات المتحدة، ما من أحد يريد أن يقيد الحق في الدفـــاع عن النفس لكونه حقا معترفا به في الميثاق. |
Il voulait que les ministres principaux puissent mener leurs débats en toute liberté et franchise. | UN | وقال إنه يريد أن يكون بمقدور رؤساء الوزراء إجراء مناقشة حرة وصريحة. |
La population des îles Falkland ne veut pas faire partie de l'Argentine. | UN | إن شعب جزر فوكلاند لا يريد أن يكون جزءا من الأرجنتين. |
Et enfin, elle veut imposer une application partiale et sur mesure des protocoles relatifs aux recours. | UN | وأخيرا فإنه يريد فرض تطبيق جزئي، حسب ما يناسبه للبروتوكولات المتعلقة بتقديم الطعون. |
Il s'arrête chez un fermier, lui explique où il veut aller et demande comment arriver à sa destination. | UN | وأوقف الرجل مزارعا محليا وشرح له المكان الذي يريد الذهاب إليه وطلب منه أن يرشده إليه. |
Aucun fier dirigeant présent dans cette salle ne veut demander de l'aide. | UN | وما من قائد فخور في هذه القاعة يريد أن يطلب المساعدة. |
Il veut que je m'éloigne sans réaliser qu'il me rappelle pourquoi je ne peux pas. | Open Subtitles | يريد مني التنحّي بدون أن يدرك أنه ذكرني لما لا يمكنني التنحّي |
Mr Gross veut que vous stipuliez que vos enfants seront élevés selon la religion juive. | Open Subtitles | تفضل يريد السيد غروس أن ينص العقد على أن تنشآ أطفالكما يهودًا |
Il veut juste vérifier que tu ne porte pas de micro | Open Subtitles | اخلعها ، هو يريد التاكد انك لا تحمل اسلاك |
Tu ne dois pas avoir peur. Il ne veut pas nous faire de mal. | Open Subtitles | لا داعي للخوف فهو لا يريد إيذاءنا إنّه مِنْ أرضٍ أخرى |
Il ne veut pas d'ouvriers sans papiers. Il a raison... Il y a des voleurs, des terroristes et tout. | Open Subtitles | هو لا يريد عمال ليس لديهم هويات ، وهو محق كما تعلمين ، هنا أرهابيين |
l ne veut juste pas croire au pire, et franchement, je ne peux pas le blâmer. | Open Subtitles | إنه فقط لا يريد أن ينظر للإحتمال الأسوء وبصراحة، لا أستطيع أن ألومه |
Donnez-lui tout ce qu'il veut, plus de liberté, un nouveau vélo, | Open Subtitles | أعطيه اي شي يريد مصروف اكثر ، دراجة جديدة |
Il ne voulait pas venir. Je serai mort dans 15 jours. | Open Subtitles | هو لم يريد ان يأتى سأكون ميتاً خلال أسبوعين |
Nos citoyens veulent une sécurité fondée sur le droit international. | UN | يريد مواطنونا أمنا يُرسى على أساس القانون الدولي. |
À cet égard, il ne voudrait en rien préjuger de la forme que l'Assemblée générale voudra bien donner audit projet d'articles. | UN | وفي هذا الصدد، لا يريد بتاتا الحكم مسبقا على الشكل الذي ترغب الجمعية العامة للأمم المتحدة إعطاؤه لمشاريع المواد تلك. |
Les Sahraouis n'ont pas besoin de plus d'autonomie; ils veulent simplement exercer leur droit à l'autodétermination. | UN | الشعب الصحراوي لا يحتاج إلى مزيد من الحكم الذاتي؛ إنه لا يريد سوى ممارسة الحق في تقرير المصير. |
Tu avais l'air de vouloir te tuer, hier soir ! ? | Open Subtitles | لقد بدا صوتك الليلة الماضية كمن يريد قتل نفسه |
Il n'a pas envie d'être le juge qui a mis un journaliste en taule. | Open Subtitles | مايعلمه أنّه لا يريد أن يكون القاضي الذي يسجن مذيع أخبار. |
Je veux voir ce que vous pouvez faire, individuellement et collectivement, avec ce que les autres voulaient faire de vous. | UN | اريد أن أرى ما يمكنكم عمله، فرادى وجماعات، مع ما يريد اﻵخرون أن يفعلوه من خلالكم. |
Aussi, à la première audience, le défendeur qui ne souhaite pas être jugé selon la coutume peut le faire savoir au tribunal avant tout débat au fond. | UN | وهكذا، بإمكان المدعى عليه الذي لا يريد أن يحاكم حسب التقاليد أن يبلغ المحكمة بذلك في أول جلسة قبل أي مناقشة موضوعية. |
Pourquoi Donovan veut-il à Five Points plus de bien fonciers ? | Open Subtitles | لماذا دونوفان يريد المزيد من عقارات فايف بوينتس ؟ |
Si le suspect a voulu envoyer un message à l'industrie forestière, pourquoi les cacher ? | Open Subtitles | إن كان الجاني يريد أن يرسل رسالة لصناعة قطع الأخشاب لم أخفاهم؟ |
Qui aimerait voir une présentation sur les statistiques criminelles en tant que représentation de la démographie et du temps ? | Open Subtitles | من هنا يريد ان يرى تقديم حول إحصائيات الجرائم بـوصفها الوظيفي وعلاقتها بالتركيب السكاني والوقت ؟ |
pour beaucoup d'entre elles, il serait utile que le FNUAP définisse le créneau qui lui était propre dans ce secteur. | UN | ولاحظ الكثير من الوفود أن من المهم أن يحدد الصندوق الجانب المعين الذي يريد تناوله في هذا المجال. |
Les gars vous voulez du sandwich-coton, on s'amuse avec ce gars. | Open Subtitles | يا رفاق يريد شطيرة القطن نلهو مع هذا الرجل. |