"يريد" - Translation from Arabic to French

    • veut
        
    • voulait
        
    • veulent
        
    • voudrait
        
    • besoin
        
    • vouloir
        
    • envie
        
    • veux
        
    • souhaite
        
    • veut-il
        
    • voulu
        
    • aimerait
        
    • demande
        
    • pour
        
    • voulez
        
    Le Président croit comprendre que la Conférence veut confirmer M. Nugroho dans ces fonctions. UN ويعتبر الرئيس أن المؤتمر يريد تثبيت السيد نوغوهو في هذه المهام.
    Le Grand-Duc peut adresser à la Chambre les projets de loi qu'il veut soumettre à son adoption. UN ويستطيع الدوق الأكبر أن يُرسل إلى مجلس النواب مشاريع القوانين التي يريد تقديمها لكي يعتمدها.
    Comme l'a souligné le représentant des États-Unis, personne ne veut limiter le droit de légitime défense tel qu'il est établi dans la Charte. UN وكما ذكـــر ممثــل الولايات المتحدة، ما من أحد يريد أن يقيد الحق في الدفـــاع عن النفس لكونه حقا معترفا به في الميثاق.
    Il voulait que les ministres principaux puissent mener leurs débats en toute liberté et franchise. UN وقال إنه يريد أن يكون بمقدور رؤساء الوزراء إجراء مناقشة حرة وصريحة.
    La population des îles Falkland ne veut pas faire partie de l'Argentine. UN إن شعب جزر فوكلاند لا يريد أن يكون جزءا من الأرجنتين.
    Et enfin, elle veut imposer une application partiale et sur mesure des protocoles relatifs aux recours. UN وأخيرا فإنه يريد فرض تطبيق جزئي، حسب ما يناسبه للبروتوكولات المتعلقة بتقديم الطعون.
    Il s'arrête chez un fermier, lui explique où il veut aller et demande comment arriver à sa destination. UN وأوقف الرجل مزارعا محليا وشرح له المكان الذي يريد الذهاب إليه وطلب منه أن يرشده إليه.
    Aucun fier dirigeant présent dans cette salle ne veut demander de l'aide. UN وما من قائد فخور في هذه القاعة يريد أن يطلب المساعدة.
    Il veut que je m'éloigne sans réaliser qu'il me rappelle pourquoi je ne peux pas. Open Subtitles يريد مني التنحّي بدون أن يدرك أنه ذكرني لما لا يمكنني التنحّي
    Mr Gross veut que vous stipuliez que vos enfants seront élevés selon la religion juive. Open Subtitles تفضل يريد السيد غروس أن ينص العقد على أن تنشآ أطفالكما يهودًا
    Il veut juste vérifier que tu ne porte pas de micro Open Subtitles اخلعها ، هو يريد التاكد انك لا تحمل اسلاك
    Tu ne dois pas avoir peur. Il ne veut pas nous faire de mal. Open Subtitles لا داعي للخوف فهو لا يريد إيذاءنا إنّه مِنْ أرضٍ أخرى
    Il ne veut pas d'ouvriers sans papiers. Il a raison... Il y a des voleurs, des terroristes et tout. Open Subtitles هو لا يريد عمال ليس لديهم هويات ، وهو محق كما تعلمين ، هنا أرهابيين
    l ne veut juste pas croire au pire, et franchement, je ne peux pas le blâmer. Open Subtitles إنه فقط لا يريد أن ينظر للإحتمال الأسوء وبصراحة، لا أستطيع أن ألومه
    Donnez-lui tout ce qu'il veut, plus de liberté, un nouveau vélo, Open Subtitles أعطيه اي شي يريد مصروف اكثر ، دراجة جديدة
    Il ne voulait pas venir. Je serai mort dans 15 jours. Open Subtitles هو لم يريد ان يأتى سأكون ميتاً خلال أسبوعين
    Nos citoyens veulent une sécurité fondée sur le droit international. UN يريد مواطنونا أمنا يُرسى على أساس القانون الدولي.
    À cet égard, il ne voudrait en rien préjuger de la forme que l'Assemblée générale voudra bien donner audit projet d'articles. UN وفي هذا الصدد، لا يريد بتاتا الحكم مسبقا على الشكل الذي ترغب الجمعية العامة للأمم المتحدة إعطاؤه لمشاريع المواد تلك.
    Les Sahraouis n'ont pas besoin de plus d'autonomie; ils veulent simplement exercer leur droit à l'autodétermination. UN الشعب الصحراوي لا يحتاج إلى مزيد من الحكم الذاتي؛ إنه لا يريد سوى ممارسة الحق في تقرير المصير.
    Tu avais l'air de vouloir te tuer, hier soir ! ? Open Subtitles لقد بدا صوتك الليلة الماضية كمن يريد قتل نفسه
    Il n'a pas envie d'être le juge qui a mis un journaliste en taule. Open Subtitles مايعلمه أنّه لا يريد أن يكون القاضي الذي يسجن مذيع أخبار.
    Je veux voir ce que vous pouvez faire, individuellement et collectivement, avec ce que les autres voulaient faire de vous. UN اريد أن أرى ما يمكنكم عمله، فرادى وجماعات، مع ما يريد اﻵخرون أن يفعلوه من خلالكم.
    Aussi, à la première audience, le défendeur qui ne souhaite pas être jugé selon la coutume peut le faire savoir au tribunal avant tout débat au fond. UN وهكذا، بإمكان المدعى عليه الذي لا يريد أن يحاكم حسب التقاليد أن يبلغ المحكمة بذلك في أول جلسة قبل أي مناقشة موضوعية.
    Pourquoi Donovan veut-il à Five Points plus de bien fonciers ? Open Subtitles لماذا دونوفان يريد المزيد من عقارات فايف بوينتس ؟
    Si le suspect a voulu envoyer un message à l'industrie forestière, pourquoi les cacher ? Open Subtitles إن كان الجاني يريد أن يرسل رسالة لصناعة قطع الأخشاب لم أخفاهم؟
    Qui aimerait voir une présentation sur les statistiques criminelles en tant que représentation de la démographie et du temps ? Open Subtitles من هنا يريد ان يرى تقديم حول إحصائيات الجرائم بـوصفها الوظيفي وعلاقتها بالتركيب السكاني والوقت ؟
    pour beaucoup d'entre elles, il serait utile que le FNUAP définisse le créneau qui lui était propre dans ce secteur. UN ولاحظ الكثير من الوفود أن من المهم أن يحدد الصندوق الجانب المعين الذي يريد تناوله في هذا المجال.
    Les gars vous voulez du sandwich-coton, on s'amuse avec ce gars. Open Subtitles يا رفاق يريد شطيرة القطن نلهو مع هذا الرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more