"بشأن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • a
        
    • do
        
    • da
        
    • por
        
    • de
        
    • pelo
        
    • que
        
    • o
        
    • pela
        
    • relação
        
    • no
        
    • se
        
    • tem
        
    • na
        
    • quanto à
        
    Em 2008, formámos a World Wide Web Foundation em parte, para observar isso e para nos preocuparmos com aquele número. TED في عام 2008، قمنا بإنشاء مؤسسة الشبكة العالمية للاهتمام بهذا الأمر بشكل جزئيٍّ وإبداء القلق بشأن هذه النسبة.
    Estão franceses do lado deda colina. E os meus homens? Open Subtitles يوجد قوات مدرعه فرنسيه فوق هذا التل ماذا بشأن رجالى ؟
    Então, pensei se haveria uma maneira de começar a ver estes edifícios como uma extensão ou expansão da minha arte. TED ولذا فكرت، هل هناك طريقة أستطيع من خلالها البدء بالتفكير بشأن هذه المباني كامتداد أو توسع لممارستي الفنية؟
    Ela ainda se está a queixar por a mesa estar posta aqui? Open Subtitles أمازلت تُجادل بشأن منضدتها وكم أنه أحمق أن تُقدم الطعام هُنا?
    Não podemos revistar as entradas pelo mar, se não tivermos os aviões. Open Subtitles متهوروا الجيش الذين يتكلمون يجب أن يفكروا قليلاً بشأن تلك الحرب
    Durante décadas, tem-se assumido que só os seres humanos fazem isso, que só os humanos se preocupam com o bem-estar dos outros. TED وعلى امتداد قرون، الافتراض القائم كان أن البشر يمكنهم القيام بذلك، أن البشر فقط هم من يقلقون بشأن رفاهية غيرهم.
    Entrei pela parte da frente da casa, puxando os cortinados para trás. Open Subtitles لكن ربما الحقيقة الوحيدة المتفق عليها بشأن ظروف وفاة مارلين مونرو
    Não me lembro de fazer um único discurso sobre a alteração climática. TED و لا أتذكر أني قد ألقيت خطابًا واحدًا بشأن تغير المناخ.
    Como as antipartículas e as partículas deviam existir em igual número, onde está a antimatéria que falta? TED حيث أن الجزئيات والجزيئات المضادة يجب أن يتواجدوا بأعداد متساوية. ماذا بشأن المادة المضادة المفقودة؟
    Discutiram por causa do preço de uma sela mexicana. Open Subtitles كانت هناك مشاجرة بشأن سعر سرج فرس مكسيكي
    É o nosso seguro para que não desista do divórcio. Open Subtitles كانت وثيقة تأمين حتى لا تغير رأيك بشأن الطلاق
    o Comandante Shurlock, líder do Comité de Fuga deles. Open Subtitles قائد القوات الجوية شيرلوك رئيس المحققين بشأن هروبهم
    Isso conclui o caso da morte de Bertha Duncan. Open Subtitles يمكنك ان تُغلق ملفك بشأن مقتل بيرثا دانكان
    Um grupo de arquitetos de Londres criou um site na "darknet" para pessoas preocupadas com projetos de regeneração. TED اقتتح مجموعة من المهندسين المعماريين اللندنيين موقع شبكة مظلمة. لأجل الأشخاص الذين يقلقون بشأن مشروعات التجديد.
    Rory, lamento pelo Martin, mas tu não me pediste latas de refrescos. Open Subtitles أنا آسف بشأن مارتن، لكنها ليست زجاجات صودا ما طلبته مني
    Não ligo ao que gosto ou não gosto na língua inglesa. TED لا أستمع إلى إعجاباتي الخاصة وما أكرهه بشأن اللغة الإنجليزية.
    Aristóteles tratou de responder exatamente a esta pergunta há mais de dois mil anos, com o Tratado sobre Retórica. TED بدأ أرسطو في الاجابة على هذا السؤال تماماً قبل أكثر من 2،000 سنة في أطروحته بشأن الخطابة.
    Sinto muito pela noite passada. o Humphrey foi muito rude. Open Subtitles أنا آسفة بشأن الليلة الماضية همفري كان غريبا للغاية
    Beijaste a minha mulher, perdeste o meu dinheiro, mentiste-me em relação ao póquer... e fizeste-me ser atacado por um anão e um travesti. Open Subtitles لقد قبلت زوجتى ، و ضيعت مالى وكذبت علىَّ بشأن لعب البوكر و تسببت فى الهجوم علىَّ من قزم و مخنث
    Em particular, está preocupada com o que irá acontecer após a sua estadia de 10 dias em repouso no hospital. TED على وجه الخصوص، إنها قلقة بشأن ما سيحدث بعد أن تمضي عشرة أيام مستلقية على السرير في المشفى.
    Lompoc, Califórnia. Alguns de nós tem dúvidas sobre o que vamos fazer. Open Subtitles أعرف أن لدى البعض شكوكاً بشأن ما سنفعل, إنه عمل إنساني
    Mas quanto à segunda questão que levantei: será que a teoria de facto funciona quando a tentamos aplicar ao mundo real? TED و لكن ماذا بشأن السؤال الثاني الذي طرحته: هل تتحقق هذه النظرية فعلا عندما نحاول تطبيقها على أرض الواقع؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more